1 of 16

2025 이름 표기 관련 발표

ROMANE

2 of 16

목차

  • 기존 지침 분석
  • 핵심 화두
  • 제목 선택하기-왕족&귀족
  • 자유토론

2

ROMANE

3 of 16

기존 지침 분석

ROMANE

4 of 16

통용 표기

4

  • 정의: 한국어 사용자들 및 독자들에게 ‘익숙한’ 표기
  • 검색어, 조회수, 언급량 등에서 압도적 우위 보유
  • 국립국어원 표기법이나 외래어 규정과 충돌 가능성
  • 사용자들의 관점에 따라 통용 표기 자체가 충돌 가능
  • 통용 표기에 사용되는 표기의 출처에 대한 고려 필요

ROMANE

5 of 16

국립국어원의 외래어 표기법

5

  • 정의: 국립국어원에서 지정한 외국어 표기법
  • 정부기관의 ‘공인’된 표기
  • 한국어 사용자들에게 익숙하지 않은 언어에 대한 표기법 제공
  • 원어 발음에 가깝기는 하지만, 실제 원어 발음을 반영하지는 않음

ROMANE

6 of 16

위키백과:제목 선택하기

6

  • 정의: 위키백과 한국어판에서 문서 제목을 선택할 때 제공하는 지침
  • 중장기과제로 지침 세분화 및 개정 논의 필요
  • 개선 필요 부분
  • 지침의 강제성이 없음 (도입부 포함)
  • 지나치게 포괄적이고 애매모호함
  • 위키백과 특성상 모든 문서의 기준을 단일 지침으로 정할 수 없음

ROMANE

7 of 16

핵심 화두

ROMANE

8 of 16

표기 기준(?)

일반 사용자들의 표기

언론 및 논문 표기

원어 발음 존중

국립국어원 표기

8

Thomas

Donald

McArthur

ROMANE

9 of 16

통용 표기의 개선 필요성

  • 통용 표기의 한계
  • 업데이트 미비: 2015년 넘겨주기 처리 🡪 이후 개정 없음
  • 애매한 지침
  • 분야별로 통용되는 표기가 다른 것에 대한 합의점 미비 ex) 조선
  • 서로 다른 특징을 지닌 표기 지침이 ‘통용 표기’라는 이름으로 묶여 있음.
  • 사용자 간 합의 필요
  • 통용 표기 의미 재정의
  • 모든 문서에 적용되는 것으로 인식 🡪 독립적으로 분리(?)

9

ROMANE

10 of 16

분열된 표기(1)

토마스와 친구들

미국의 유명한 기차 캐릭터로 EBS 등에서 방영될 때 ‘토마스’로 표기

토마스 아퀴나스

영국의 유명한 신학자로, 여러 문헌에서 해당 인물을 ‘토마스’로 표기

토마스 뮐러

독일의 유명한 축구선수로, 한국 주요 언론에서 ‘토마스’로 표기

Thomas

10

  • 한국어 위키백과에는 토마스/토머스로 분리

ROMANE

11 of 16

분열된 표기(2)

도널드 트럼프

한국 언론, 서적, 문헌 등에서 ‘도널드’로 표기.

도날드 덕

미국 디즈니사의 유명한 오리 캐릭터로, ‘도날드 덕’으로 표기

맥도날드

미국의 유명한 햄버거 프랜차이즈로, 통용 표기가 ‘맥도날드’임

Donald

11

d

ROMANE

12 of 16

외래어 표기의 일원화

  • 일원화되지 않은 표기
  • 올바른 표기법과 대중의 인지도 사이에서 고민
  • 위키백과 내 관습과 지침의 충돌
  • 위키백과:외래어의 한글 표기 개정
  • 통용 표기에 대한 논의와 동시 진행 필요
  • 국립국어원의 표기가 어디까지 수용 가능한지 논의
  • 통용 표기와 국립국어원 표기가 충돌할 시 이에 대한 지침 필요
  • 공식 표기(?):
  • 한자어: 띄어쓰기 없이 전부 붙여서 써야 하는가? (독일민주공화국, 중국공산당, 중일전쟁, 동백림사건 등)

12

ROMANE

13 of 16

제목 선택하기-�왕족&귀족

ROMANE

14 of 16

분열된 표기(1)

헨리에타 마리아

찰스 1세의 왕비, 브리태니커에 ‘Henrietta Maria’로 등재. 그러나 현재 위키백과에는 ‘프랑스의 앙리에트 마리’로 변경

 

스페인의 아나

프랑스 및 스페인 위키백과에서는 해당 인물을 ‘오스트리아의 아나’라고 표현. 그러나

마리 앙투아네트

합스부르크 가문 출신의 프랑스 왕비이지만 프랑스어 표기가 압도적.

통합되지 않은 표기 - 왕비

14

ROMANE

15 of 16

왕족 및 귀족 표기의 쟁점

  • 군주의 배우자의 표기법
  • ‘스페인의 안나 마리아’ 같은 표기 반대 – ‘스페인의 마리’라고 할 경우 의미가 너무 광범위해짐
  • 최근에 제시된 문제이다보니 타 위키 참조가 어려움
  • 군주와 달리 표기법이 지역 및 시기에 따라 제각각 → 하나의 통일된 법안 마련 중요

  • 작위 문제
  • 버나드 몽고메리, 아서 웰즐리, 윈스턴 처칠, 루이 마운트배튼 등 유명인에 작위 칭호를 붙여야 하나?
  • 동명이인에 출신지까지 같은데 작위만 다른 경우- 요한 게오르크 (브란덴부르크)
  • 각종 작위의 표기를 어디까지 허용해야 하는가.

15

ROMANE

16 of 16

기타 제안

  • 국왕 표기의 일원화
  • 국명+이름, 국명+작위+이름
  • 국명+이름: 조선 태종, 당 태종, 요 성종, 한 무제, 한 고조, 고려 정종 (4대)
  • 국명+작위+이름: 바이에른 선제후 막시밀리안 1세, 브라운슈바이크볼펜뷔텔 공작 프리드리히 빌헬름
  • 후한, 후주, 후량, 후당과 같은 국명에 대해서는 추가 논의가 필요
  • 고종 (대한제국): 대한제국 당시 명칭 광무제, ‘고종’은 조선 국왕 당시 명칭 → 조선 고종으로 이동 제안

  • 귀족 표기의 일원화
  • 기본: 잘 알려진 이름 예) 윈스턴 처칠, 버나드 몽고메리, 제갈량, 순욱, 여몽, 주유, 루이 마운트배튼, 장드디외 술트
  • 동양과 서양 구분 필요 – 문화적 차이 및 명칭 체계의 차이
  • 작위는 최대한 빼기 – 군주명의 경우 프리드리히 빌헬름이 독일에 수십 명이 있기 때문에 작위 필요

16

ROMANE