ИДИОМЫ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ. �ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЕ.
Работу выполняла Абрамова Софья 9а
Руководитель Шустова Ирина Аркадьевна
Введение
� Цель:�
Ознакомиться и сравнить некоторые идиомы, поговорки и пословицы в английском, русском языках.
Гипотеза исследования:
Английские идиомы, пословицы и поговорки - очень хороший способ окунуться в настоящий живой язык, лучше понять традиции, историю и культуру людей, для которых английский является родным языком.
� Материал:�Англоязычные фразеологические и идиоматические словари.
Методы исследования:
История происхождения
Английские идиомы с названием цветов.
Идиомы с названиями цветов – не редкость в английском языке. Знать их и употреблять в речи – предпочтение истинных ценителей языка. Предлагаем вам ознакомиться с некоторыми цветными устойчивыми выражениями.
White coffee – кофе с молоком
To see red - злится
Yellow dog – подлый человек�
Green winter – бесснежная зима
Be in black book – быть в черном списке
Знаменитые высказывания известных людей.�
Действительно, из высказываний известных людей произошли некоторые пословицы.
��«Give us the tools, and we will finish the job» �Уинстон Черчилль�
«To catch smb. red-handed»(«Ivanhoe»)
Вальтер Скотт
«Brevity is the soul of wit»� («Hamlet»)
Уильям Шекспир�
«The green-eyed monster»
(«Othello»)
«A good heart’s worth gold»
Спасибо за внимание!