Мовна компетенція
як складова професійної компетентності
вчителя зарубіжної літератури
«Найважливішою зі шкільних наук, головною підвалиною шкільної освіти завше буде рідна мова…» І.Огієнко
Мовлення має бути:
Логічним
Доречним
Виразним
Чистим
Багатим
Естетичним
Правильним
Зрозумілим
Точним
Лаконічним
Заговори, щоб я тебе побачив! Сократ
Український правопис
Затверджений українською національною комісією з питань правопису
(протокол №5 від 22 жовтня 2018 року)
1.
На початку слова пишеться і,
а не и
И И пишемо на початку :
1) вигуку (частки ) ИЧ, дієслова ИКАТИ та похідного іменника ИКАННЯ;
2) деяких назв іншомовного походження: Ич-оба, Кім Чен Ин, ир.
Увага! Паралельне написання з і та и мають слова ірій та ірод: ірій і ирій, ірод і ирод.
БУЛО
СТАЛО
Уживання І, И на початку слова
Літера Ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний як в українських словах, так і в давно запозичених і зукраїнізованих: аґрус, ґава, ґазда, ґанок, дзиґа, ґрунт, а також у прізвищах Ґудзь, Ґалаґан і под.
Буква Ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний:
БУЛО
СТАЛО
2. ЛІТЕРА Ґ
Примітка. У власних назвах іншомовного походження g згідно з усталеною традицією вимовляється як г, проте збереження g у вимові не є порушенням орфоепічної норми. Отже, правильною є вимова :
Гданськ і Ґданськ
Гете і Ґете
НЕ БУЛО правил творення фемінітивів
1. Утворюємо фемінітиви за допомогою суфіксів –к-, -иц-, -ин-, -ес- :
- авторка, студентка;
Зауважте! Не від усіх іменників чоловічого роду можна утворити фемінітиви: мер, екстрасенс, посол . Краще використовувати такі варіанти, як пані посол, пані мер тощо.
БУЛО
СТАЛО
3. ФЕМІНІТИВИ
Недоречне вживання фемінітивів
Матрос
матроска
Пілот
пілотка
Електрик
електричка
Вівчар
вівчарка
4.
РАЗОМ пишуться складні іменники з першою частиною пів: півколо, піваркуша, пів’яблука, півпарти.
ЧЕРЕЗ ДЕФІС пишеться пів перед іменниками – власними назвами:
пів-Європи, пів-Києва.
Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником у формі родового відмінка пишемо ОКРЕМО: пів відра, пів аркуша, пів яблука, пів Європи.
Якщо ж ПІВ з наступним іменником не виражає значення половини і становить єдине поняття, то їх пишемо РАЗОМ: південь, піваркуш, півзахист, півколо, півострів, півкуля.
Зауважте! Простіше можна сформулювати правило таким чином: ПІВ пишемо разом лише тоді, коли його не можна замінити на іменник половина: північ ( не можна сказати половина ніч.)
БУЛО
СТАЛО
НАПИСАННЯ ПІВ РАЗОМ І ОКРЕМО
Святвечір
людинодень
тоннокілометр
Свят-вечір
людино-день
тонно-кілометр
З дефісом пишуться складні іменники з першою складовою частиною віце-, екс-, міні-, міді-, максі-, обер-, лейб-:
екс-президент,міні-гольф,
максі-спідниця.
РАЗОМ пишуться складні іменники з першою складовою частиною віце-, екс-, міні-, міді-, максі-, обер-, лейб-:
експрезидент, мінігольф,
максіспідниця.
БУЛО
СТАЛО
5. ПРАВОПИС СКЛАДНИХ СЛІВ
4. Не було інформації про написання слів Бог, Господь як часток і розмовних зворотів з малої букви.
Примітка. В усталених словосполученнях, які передають емоційну оцінку та використовуються в розмовному спілкуванні, на зразок: бог зна що, господь з тобою, або є емоційними вигуками: боже, їй-богу пишемо з малої букви, крім випадків, коли слова Боже, Господи є звертанням до Бога.
БУЛО
СТАЛО
6. УЖИВАННЯ ВЕЛИКОЇ ЛІТЕРИ (ІІ)
6. З великої літери в лапках пишуться назви літаків, машин, пов’язані з найменуванням моделі, заводу, фірми, що їх виготовиляють: літак «Мрія», автомобіль «Шкода», трактор «Білорусь».
25. Не було інформації про написання спортивних нагород.
Назви спортивних нагород пишемо з малої букви: золота медаль, олімпійська медаль. Так само: закінчити школу із золотою медаллю.
Назви виробничих марок технічних виробів беремо в лапки й пишемо з великої букви: автомобіль «Мерседес», літак «Боїнг».
АЛЕ назви самих виробів беремо в лапки й пишемо з малої букви : «вольво», «ніссан», «боїнг».
Не було інформації про особливості переносу кореня в наступний рядок
ви-правдання.
БУЛО
СТАЛО
7. ПРАВИЛА ПЕРЕНОСУ
Не було інформації про особливості переносу префіксів
Не було інформації про особливості переносу подовження й збігу однакових приголосних
у наступний рядок
А ( Я )-
іменники ч.р. в Р.в. однини, якщо вони означають назви населених пунктів: Києва, Львова, Парижа.
Але:
У ( Ю )
Зеленого Гаю, Кривого Рогу, Давидового Броду.
Закінчення А ( Я) мають :
А ( Я ) або У ( Ю)
може мати решта назв населених пунктів
БУЛО
СТАЛО
8. ПРАВОПИС ЗАКІНЧЕНЬ
ВІДМІНЮВАНИХ СЛІВ (І)
Іншомовний звук [ h ]
Н переважно передається літерою Г :
гінді, гектар, гербарій, госпіталь.
За традицією в окремих словах [ h ] і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х: хобі, хокей, хол.
Іншомовний звук [ h ]
Н зазвичай передається літерою Г :
гінді, гектар, гербарій, госпіталь.
БУЛО
СТАЛО
9. ПРАВОПИС СЛІВ
ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ (І)
Звук [ θ ] у грецизмах
[ θ ] залежно від того , як слово узвичаєне в українській мові, передається то літерою ф: міф, кафедра, - то літерою т: теорія, Тадей.
Іншомовний звук [ J ]
J, у, а також и німецького дифтонга еи в позиції між двома голосними в загальних назвах зазвичай не передаються окремим знаком: буєр, конвеєр, але: Гавайї, Гойя, Майя, фойє.
Звук [ θ ] у грецизмах
[θ у грецизмах передаємо звичайно буквою т: аптека, Прометей. У словах, узвичаєних в укр.мові з ф, допускається орфографічна варіативність : ефір – етер, міф – міт, Афіни – Атени, дифірамб – дитирамб, Борисфен і Бористен, марафон - маратон, орфограма – ортограма тощо.
Іншомовний звук [ J ]
Звук [ j ] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі словосполучень [jе], [ jі], [ jи], [ jа] буквами я, ю, є, ї: конвеєр, флаєр, круїз, фоє, проєкт, проєкція, Гоя, Соєр.
Буквосполучення аu
У словах, що походять із давньогрецької та латинської мов буквосполучення аu зазвичай передається через ав: автор, Павло, лавра. У запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання аu як ав, допускаються орфографічні варіанти : пауза і павза, аудиторія і авдиторія, фауна і фавна.
Буквосполучення аu
Дифтонг аu зазвичай передається через ау: пауза, аудиторія, лауреат. Разом із тим у цілому ряді слів auпередається через ав : автор, автомобіль, лавровий.
БУЛО
СТАЛО
9. ПРАВОПИС СЛІВ
ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ ( ІІ )
Буквосполучення ck
Не було інформації про передавання буквосполучення ck
Буквосполучення ck
Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], передаємо буквою к: Дікенс, Дікінсон, Текерей, Букінгем.
Примітка. Подвоєння кк зберігаємо в назвах кельтського походження, де формант Мас, Мс поєднується з основою, що починається на [k] , у випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні, Маккінлі, маккартизм.
10.
БУЛО
СТАЛО
священик | священник |
Донской, Трубецкой | Донський,Трубецький |
Ігорович, Лазарович | Ігорьович, Лазарьович |
хабара | хабаря |
архієрей, архімандрит | архієрей і архиєрей, архімандрит і архимандрит |
Україна і Вкраїна | Україна Прим.: Вкраїна - тільки в поезії |
НЕСИСТЕМНІ ЗМІНИ
Поодинокі зміни
Було
Стало!
Складені назви інформаційних агентств відтепер писатимемо без лапок:
У назвах церковних звань уживання«архі-», «архи-» було лише з І: архієрей, архімандрит, архістратиг
Активний словник �(типові помилки)
Активний словник �(типові помилки у вживанні слова “відкривати”)
відчиняємо
неправильно
правильно
Як ми говоримо? | ? | Як правильно? |
листати книгу | | гортати книгу |
подавляюча більшість | | переважна більшість |
попереджати помилки | | запобігати помилкам |
розмір статті | | обсяг статті |
відмінити закон | | скасувати закон |
за відсутністю доказів | | за браком доказів |
понести збитки | | зазнати збитків |
Типові лексичні порушення
Типові граматичні порушення
НЕПРАВИЛЬНО - | ПРАВИЛЬНО + |
Ми приймали участь у конкурсах. Приймати присягу. Приймати міри. | Ми брали участь у конкурсах. Складати присягу. Уживати заходів. |
Колега зайняв перше місце. | Колега посів перше місце |
Відряджаюча сторона | Сторона, що відряджає. |
Слідуючі докази. Дані свідчення. | Такі докази. Ці свідчення. |
Два постраждалих. | Двоє потерпілих. |
Да, я згодний. | Так, я згодний. |
Самі кращі показники. | Найкращі показники. |
Типові порушення норм літературної мови
СУРЖИК
Ці слова називають позичками, гібридами, варваризмами, зайдами, покручами, паразитами тощо…
АНТИСУРЖИК
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
Це говорить про | Це свідчить про |
Попереджати хворобу | Запобігати хворобі |
Поверхом вище | На поверх вище |
Пресловута справа | Горезвісна справа |
Пополам | навпіл |
Спориться діло | Добре йде діло |
З трудом вговорив | Насилу вмовив |
Шляхи удосконалення� мовнокомунікативної компетенції: