1 of 25

Мовна компетенція

як складова професійної компетентності

вчителя зарубіжної літератури

«Найважливішою зі шкільних наук, головною підвалиною шкільної освіти завше буде рідна мова…» І.Огієнко

2 of 25

Мовлення має бути:

Логічним

Доречним

Виразним

Чистим

Багатим

Естетичним

Правильним

Зрозумілим

Точним

Лаконічним

Заговори, щоб я тебе побачив! Сократ

3 of 25

Український правопис

Затверджений українською національною комісією з питань правопису

(протокол №5 від 22 жовтня 2018 року)

4 of 25

1.

На початку слова пишеться і,

а не и

И И пишемо на початку :

1) вигуку (частки ) ИЧ, дієслова ИКАТИ та похідного іменника ИКАННЯ;

2) деяких назв іншомовного походження: Ич-оба, Кім Чен Ин, ир.

Увага! Паралельне написання з і та и мають слова ірій та ірод: ірій і ирій, ірод і ирод.

БУЛО

СТАЛО

Уживання І, И на початку слова

5 of 25

Літера Ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний як в українських словах, так і в давно запозичених і зукраїнізованих: аґрус, ґава, ґазда, ґанок, дзиґа, ґрунт, а також у прізвищах Ґудзь, Ґалаґан і под.

Буква Ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний:

  1. В українських словах, так і в давно запозичених і з українізованих: аґрус, ґава, ґазда, ґанок, дзиґа, ґрунт і т.д.
  2. У власних назвах–топонімах України: Ґорґани, Уґля, а також у прізвищах Ґудзь, Ґалаґан і под.

БУЛО

СТАЛО

2. ЛІТЕРА Ґ

Примітка. У власних назвах іншомовного походження g згідно з усталеною традицією вимовляється як г, проте збереження g у вимові не є порушенням орфоепічної норми. Отже, правильною є вимова :

Гданськ і Ґданськ

Гете і Ґете

  1. Звук [g] та близькі до нього звуки , що позначають на письмі буквою g, звичайно передаємо буквою г: Чикаго, Гренландія, Гольфстрим, Люксембург.
  2. У прізвищах та іменах людей допускається передавання звука [g] двома способами:
  3. шляхом адаптації до звукового ладу укр.мови буквою г: Гете, Гулівер, Вергілій;
  4. шляхом імітації іншомовного [g] – буквою Ґ : Ґете, Ґулівер, Верґілій.

6 of 25

НЕ БУЛО правил творення фемінітивів

1. Утворюємо фемінітиви за допомогою суфіксів –к-, -иц-, -ин-, -ес- :

- авторка, студентка;

  • верстальниця;
  • кравчиня, філологиня;
  • поетеса, патронеса.

Зауважте! Не від усіх іменників чоловічого роду можна утворити фемінітиви: мер, екстрасенс, посол . Краще використовувати такі варіанти, як пані посол, пані мер тощо.

БУЛО

СТАЛО

3. ФЕМІНІТИВИ

7 of 25

8 of 25

Недоречне вживання фемінітивів

Матрос

матроска

Пілот

пілотка

Електрик

електричка

Вівчар

вівчарка

9 of 25

4.

РАЗОМ пишуться складні іменники з першою частиною пів: півколо, піваркуша, пів’яблука, півпарти.

ЧЕРЕЗ ДЕФІС пишеться пів перед іменниками – власними назвами:

пів-Європи, пів-Києва.

Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником у формі родового відмінка пишемо ОКРЕМО: пів відра, пів аркуша, пів яблука, пів Європи.

Якщо ж ПІВ з наступним іменником не виражає значення половини і становить єдине поняття, то їх пишемо РАЗОМ: південь, піваркуш, півзахист, півколо, півострів, півкуля.

Зауважте! Простіше можна сформулювати правило таким чином: ПІВ пишемо разом лише тоді, коли його не можна замінити на іменник половина: північ ( не можна сказати половина ніч.)

БУЛО

СТАЛО

НАПИСАННЯ ПІВ РАЗОМ І ОКРЕМО

10 of 25

Святвечір

людинодень

тоннокілометр

Свят-вечір

людино-день

тонно-кілометр

З дефісом пишуться складні іменники з першою складовою частиною віце-, екс-, міні-, міді-, максі-, обер-, лейб-:

екс-президент,міні-гольф,

максі-спідниця.

РАЗОМ пишуться складні іменники з першою складовою частиною віце-, екс-, міні-, міді-, максі-, обер-, лейб-:

експрезидент, мінігольф,

максіспідниця.

БУЛО

СТАЛО

5. ПРАВОПИС СКЛАДНИХ СЛІВ

11 of 25

4. Не було інформації про написання слів Бог, Господь як часток і розмовних зворотів з малої букви.

Примітка. В усталених словосполученнях, які передають емоційну оцінку та використовуються в розмовному спілкуванні, на зразок: бог зна що, господь з тобою, або є емоційними вигуками: боже, їй-богу пишемо з малої букви, крім випадків, коли слова Боже, Господи є звертанням до Бога.

БУЛО

СТАЛО

6. УЖИВАННЯ ВЕЛИКОЇ ЛІТЕРИ (ІІ)

6. З великої літери в лапках пишуться назви літаків, машин, пов’язані з найменуванням моделі, заводу, фірми, що їх виготовиляють: літак «Мрія», автомобіль «Шкода», трактор «Білорусь».

25. Не було інформації про написання спортивних нагород.

Назви спортивних нагород пишемо з малої букви: золота медаль, олімпійська медаль. Так само: закінчити школу із золотою медаллю.

Назви виробничих марок технічних виробів беремо в лапки й пишемо з великої букви: автомобіль «Мерседес», літак «Боїнг».

АЛЕ назви самих виробів беремо в лапки й пишемо з малої букви : «вольво», «ніссан», «боїнг».

12 of 25

Не було інформації про особливості переносу кореня в наступний рядок

  1. Коли корінь починається на голосний , то перенос довільний: роз-орати, ро-зорати.
  2. Коли корінь починається на приголосний, то від кореня його не відриваємо: до-зрівати,

ви-правдання.

  1. При збігу приголосних одну літеру залишаємо в попердньому рядку, а другу переносимо: закон-ний, розріс-ся.
  2. В іменниках з подовженим приголосним можливий подвійний перенос: жи-ття і жит-тя.

БУЛО

СТАЛО

7. ПРАВИЛА ПЕРЕНОСУ

Не було інформації про особливості переносу префіксів

Не було інформації про особливості переносу подовження й збігу однакових приголосних

у наступний рядок

  1. Не розриваємо при переносі односкладові префікси перед приголосними: над-мірний.
  2. Кількаскладові префікси при переносі можна розривати:
  3. пе-ре-думати, пе-ред-гроззя.

13 of 25

А ( Я )-

іменники ч.р. в Р.в. однини, якщо вони означають назви населених пунктів: Києва, Львова, Парижа.

Але:

У ( Ю )

Зеленого Гаю, Кривого Рогу, Давидового Броду.

Закінчення А ( Я) мають :

  • назви населених пунктів із суфіксами -ськ-, -цьк-, -ець-, елементами –бург -мир, -град, -піль, -слав : Луцька, Житомира;
  • Назви населених пунктів з наголосом у Р.в. на кінцевому складі та з суфіксами присвійності –ів-, -їв-, -ин-, -ін-, -ач, -ич- : Києва, Батурина.

А ( Я ) або У ( Ю)

може мати решта назв населених пунктів

БУЛО

СТАЛО

8. ПРАВОПИС ЗАКІНЧЕНЬ

ВІДМІНЮВАНИХ СЛІВ (І)

14 of 25

Іншомовний звук [ h ]

Н переважно передається літерою Г :

гінді, гектар, гербарій, госпіталь.

За традицією в окремих словах [ h ] і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х: хобі, хокей, хол.

Іншомовний звук [ h ]

Н зазвичай передається літерою Г :

гінді, гектар, гербарій, госпіталь.

БУЛО

СТАЛО

9. ПРАВОПИС СЛІВ

ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ (І)

Звук [ θ ] у грецизмах

[ θ ] залежно від того , як слово узвичаєне в українській мові, передається то літерою ф: міф, кафедра, - то літерою т: теорія, Тадей.

Іншомовний звук [ J ]

J, у, а також и німецького дифтонга еи в позиції між двома голосними в загальних назвах зазвичай не передаються окремим знаком: буєр, конвеєр, але: Гавайї, Гойя, Майя, фойє.

Звук [ θ ] у грецизмах

у грецизмах передаємо звичайно буквою т: аптека, Прометей. У словах, узвичаєних в укр.мові з ф, допускається орфографічна варіативність : ефір – етер, міф – міт, Афіни – Атени, дифірамб – дитирамб, Борисфен і Бористен, марафон - маратон, орфограма – ортограма тощо.

Іншомовний звук [ J ]

Звук [ j ] звичайно передаємо відповідно до вимови іншомовного слова буквою й, а в складі словосполучень [jе], [ jі], [ jи], [ jа] буквами я, ю, є, ї: конвеєр, флаєр, круїз, фоє, проєкт, проєкція, Гоя, Соєр.

15 of 25

Буквосполучення аu

У словах, що походять із давньогрецької та латинської мов буквосполучення аu зазвичай передається через ав: автор, Павло, лавра. У запозиченнях із давньогрецької мови, що мають стійку традицію передавання аu як ав, допускаються орфографічні варіанти : пауза і павза, аудиторія і авдиторія, фауна і фавна.

Буквосполучення аu

Дифтонг аu зазвичай передається через ау: пауза, аудиторія, лауреат. Разом із тим у цілому ряді слів auпередається через ав : автор, автомобіль, лавровий.

БУЛО

СТАЛО

9. ПРАВОПИС СЛІВ

ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ ( ІІ )

Буквосполучення ck

Не було інформації про передавання буквосполучення ck

Буквосполучення ck

Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], передаємо буквою к: Дікенс, Дікінсон, Текерей, Букінгем.

Примітка. Подвоєння кк зберігаємо в назвах кельтського походження, де формант Мас, Мс поєднується з основою, що починається на [k] , у випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні, Маккінлі, маккартизм.

16 of 25

10.

БУЛО

СТАЛО

священик

священник

Донской, Трубецкой

Донський,Трубецький

Ігорович, Лазарович

Ігорьович, Лазарьович

хабара

хабаря

архієрей, архімандрит

архієрей і архиєрей, архімандрит і архимандрит

Україна і Вкраїна

Україна

Прим.: Вкраїна - тільки в поезії

НЕСИСТЕМНІ ЗМІНИ

17 of 25

Поодинокі зміни

Було

Стало!

  • марево
  • електронна пошта (було й залишається в ужитку)

  • додаток (рос. «приложение»)

Складені назви інформаційних агентств відтепер писатимемо без лапок:

  • інформаційне агентство «Главком», агентство «Франс Пресс»

  • День незалежності України
  • День соборності України
  • День конституції України

У назвах церковних звань уживання«архі-», «архи-» було лише з І: архієрей, архімандрит, архістратиг

  • мариво (менше винятків !!!)
  • можна вживати й імейл

  • застосунок, програма (для ПК)

 

  • інформаційне агентство Главком
  • агентство Франс Пресс

  • День Незалежності України
  • День Соборності України
  • День Конституції України

  • Архієрей і архиєрей, архімандрит і архимандрит, архістратиг і архистратиг

18 of 25

Активний словник �(типові помилки)

  • Говоримо українською (не по-українськи)
  • Пишемо правильно (не вірно)
  • Участь беремо (не приймаємо)
  • Протягом певного часу (не на протязі)
  • Руку підносимо (не піднімаємо)
  • Книгу розгортаємо або згортаємо (не відкриваємо)
  • На берегах записника робимо позначки (не на полях робимо помітки)
  • Чи є охочі висловитися? (не бажаючі)
  • Думку доводимо (не доказуємо)
  • Аргументи наводимо (не надаємо)
  • Погляди, думки збігаються (не співпадають)
  • На тлі подій (не у ході подій)
  • Чинна програма (не діюча)
  • Перебіг уроку (не хід)

19 of 25

Активний словник �(типові помилки у вживанні слова “відкривати”)

  • Очі відкриваємо? розплющуємо
  • Двері відкриваємо? відмикаємо

відчиняємо

  • Губи, рот відкриваємо? розтуляємо
  • Холодильник відкривємо? відчиняємо
  • Шампанське відкриваємо? розкорковуємо
  • Бляшанку відкриваємо? відкриваємо

20 of 25

неправильно

  • зворотній зв’язок у «Зумі»
  • зворотній зв’язок у «Zoom»
  • зворотній зв’язок на платформі Zoom
  • зворотній зв’язок на платформі Зум

  • шукаю у «Фейсбуці»
  • шукаю у Фе́йсбу́ці
  • шукаю в мережі́ Facebook
  • шукаю у «Facebook»

  • шукаю в Інтернеті
  • мережа́ Інтернет
  • Інтернет-зв’язок

  • знайшов у Гуглі,
  • знайшов у Ґуґлі
  • пошукова система Гугл
  • пошукова система Ґуґл
  • пошукова система Google

правильно

  • зворотний зв’язок у зумі
  • зворотний зв’язок на платформі «Зум»
  • зворотний зв’язок на платформі «Zoom»

  • шукаю у фе́йсбу́ці
  • шукаю в мере́жі «Фе́йсбу́к»
  • шукаю в мере́жі «Facebook»

  • шукаю в інтернеті
  • мере́жа «Інтернет»
  • інтернет-зв’язок
  • інтернетовий зв'язок

  • знайшов у гуглі
  • пошукова система «Гугл»
  • пошукова система «Google»

21 of 25

Як ми говоримо?

?

Як правильно?

листати книгу

гортати книгу

подавляюча більшість

переважна більшість

попереджати помилки

запобігати помилкам

розмір статті

обсяг статті

відмінити закон

скасувати закон

за відсутністю доказів

за браком доказів

понести збитки

зазнати збитків

Типові лексичні порушення

22 of 25

Типові граматичні порушення

НЕПРАВИЛЬНО -

ПРАВИЛЬНО +

Ми приймали участь у конкурсах.

Приймати присягу.

Приймати міри.

Ми брали участь у конкурсах.

Складати присягу.

Уживати заходів.

Колега зайняв перше місце.

Колега посів перше місце

Відряджаюча сторона

Сторона, що відряджає.

Слідуючі докази.

Дані свідчення.

Такі докази.

Ці свідчення.

Два постраждалих.

Двоє потерпілих.

Да, я згодний.

Так, я згодний.

Самі кращі показники.

Найкращі показники.

23 of 25

Типові порушення норм літературної мови

СУРЖИК

Ці слова називають позичками, гібридами, варваризмами, зайдами, покручами, паразитами тощо…

24 of 25

АНТИСУРЖИК

НЕПРАВИЛЬНО

ПРАВИЛЬНО

Це говорить про

Це свідчить про

Попереджати хворобу

Запобігати хворобі

Поверхом вище

На поверх вище

Пресловута справа

Горезвісна справа

Пополам

навпіл

Спориться діло

Добре йде діло

З трудом вговорив

Насилу вмовив

25 of 25

Шляхи удосконалення мовнокомунікативної компетенції:

  • постійно вдосконалювати знання норм української літературної мови, стежити за своїм мовленням, контролювати слововживання;

  • за потреби звертатися до правопису, енциклопедичних , термінологічних словників, посібників, довідників;

  • читати художню літературу - джерело збагачення мовлення, записувати цікаві думки майстрів слова, вивчати напам'ять афоризми, вірші.

  • не піддаватися впливам "модних" тенденцій, аби прикрасити мовлення екзотичним чужомовним словом, "демократизувати" жаргонізмом, уникати мовної агресії;

  • намагатися не впадати в крайнощі - не бути ні сором'язливим маломовним мовчуном, ні велемовним самовпевненим балакуном, а говорити тільки тоді, коли є що сказати.

  • прислухатися до найкращих зразків живого слова відомих філологів, дикторів, акторів, набувати практики публічних виступів.