Legenda o Smoku Wawelskim
The legend of the Wawel dragon
POLAND
Przed wiekami, za czasów króla Kraka, założyciela krakowskiego grodu, na zboczu wawelskiego grodu w wielkiej jamie zamieszkał smok.
Centuries ago, during the reign
of King Krak, the founder of
the Krakow city, a dragon settled
in a large cave on the slope of
the Wawel city.
Było to ogromne zwierzę z paszczą i długim ogonem. Pożerał on owce i krowy, które ludzie wypasali na łąkach wzdłuż Wisły.
It was a huge animal with a
mouth and a long tail.
It ate sheep and cows that
grazed in the meadows along
the Vistula River.
Król zdecydował się oddać rękę swojej córki temu, kto zgładzi groźnego smoka.
The king decided to give his daughter's hand to whoever slayed the fierce dragon.
Do Krakowa coraz tłumniej zaczęli przyjeżdżać rycerze, żadnemu jednak nie udało się smoka pokonać.
Knights started to come to Krakow more and more, but none of them managed to defeat the dragon.
Wtedy na dworze królewskim pojawił się pewien młody szewczyk Skuba, który obiecał, ze poradzi sobie z groźną bestią. Cały orszak otaczających króla rycerzy parsknął śmiechem traktując słowa szewczyka jako dobry żart.
Then a young shoemaker Skuba
appeared at the royal court and
promised that he would deal with
the dangerous beast. The entire
retinue of the knights surrounding
the king laughed, treating the
shoemaker's words as a good joke.
Szewczyk jednak nie zniechęcił się łatwo. Dnia następnego zdobył skórę barana, którą napchał siarką i wystawił ją przed smoczą jamą.
However, Skuba did not get
discouraged easily. The next day,
he obtained a sheepskin, stuffed
it with sulfur, and displayed it in
front of the dragon's den.
Smok zwabiony widokiem smacznej przekąski porwał szybko barana i go zjadł.
The dragon, attracted by the sight of a tasty snack, quickly grabbed the ram and ate it.
Wtedy siarka zaczęła parzyć jego brzuch, smok zionął prawdziwym ogniem. Chcąc uśmierzyć palący ból smok zaczął pić wodę z Wisły. Pił, pił i robił się coraz większy i większy aż w końcu pękł.
Then the sulfur began to burn his belly, the dragon breathed real fire. Wanting to ease the burning pain, the dragon began to drink water from the Vistula River. He drank and drank and grew bigger and bigger until it burst.
I tak sprytny, niepozorny szewczyk uwolnił Kraków od groźnego smoka. W zamian dostał rękę królewny, z którą żył długo i szczęśliwie.
And this is how the clever, inconspicuous
cobbler freed Krakow from the dangerous
dragon. In return, he got the hand of a
princess with whom he lived happily
ever after.
The End
Koniec