1 of 11

Особливості вживання прийменників в українській мові

2 of 11

На уроці ми:

  • Поглибимо знання про прийменник як службову частину мови;
  • Вироблятимемо навички правопису прийменників;
  • Ознайомимося з особливостями використання деяких прийменників;
  • Удосконалюватимемо правописну грамотність;
  • Формуватимемо мовленнєву культуру;
  • Виховуватимемо превентивні знання.

3 of 11

4 of 11

Перепишіть, розкриваючи дужки. Поясніть написання прийменників разом, окремо або через дефіс.

1. Тече вода (із) за гаю та (по) під горою. Хлюпочуться качаточка (по) між осокою (Т. Шевченко).

2.Чіпка глянув на діда, підвівсь і поплентався стороною (по) над отари, немов п'яний, наче учадів (Панас Мирний).

3. (Із) за лісу, (з) за туману місяць випливає (Т. Шевченко).

4. (3) над хмар часом прилине прощання з літом журавлине (П. Тичина).

5. Блиснуло сонце (з) поза гір в земному саду (А Кримський).

5 of 11

Для милозвучності мовлення в українській мові вживаються варіанти окремих прийменників, наприклад: у – в, з – зі – із. При цьому слід дотримуватися таких правил:

6 of 11

Запишіть подані словосполучення у два стовпчики: а) із прийменником у; б) із прийменником в. �

  • Питав (у, в) перехожих, яблука (у, в) кошику, репетирують (у, в) філармонії, автобус (у, в) гаражі, спіймали (у, в) озері, напишу (у, в) листі, іскра (у, в) попелі, відпочивала (у, в) Донецьку, шукала (у, в) сумочці, дід (у, в) брилі, артист (у, в) гримі, аплодували (у, в) залі, відпочивали (у, в) Львові

7 of 11

  • по – за: по приказу – за наказом, по собственному желанию – за власним бажанням, по схеме – за схемою, по указанию – за вказівкою;
  • по – з: по случаю – з нагоди, по уважительной причине – з поважної причини; ·
  • по – на: по заказу – на замовлення, по – на пропозицію; ·
  • по – у(в): прийти по делу – прийти у справі, по выходным – у вихідні, по наследству – у спадок;

8 of 11

  • по – для (значення мети): меры по улучшению условий труда – заходи для поліпшення умов праці; курсы поизучениѕ английского языка – курси для вивчення англійської мови;
  • по – після (значення часу): по прибытии – після прибуття, по получении – після отримання, по истечении срока – після закінчення терміну;
  • по – з (із, зі): по вине – із вини, конспект по математике – конспект з математики, по собственной воле – із власної волі;
  • по – через: по ошибке – через помилку (помилково), по техническим причинам – через технічні причини, по болезни – через хворобу;

9 of 11

  • по – щодо: инструкция по использованию – інструкція щодо використання;
  • по – від: действовать по обстоятельствам – діяти залежно від обставин;
  • по – під: задание не по силам – завдання не під силу;
  • по безприйменникова конструкція: по телефону – телефоном (по телефону), младший по званию – молодший званням, послать по почте – послати поштою(по пошті);
  • по – по: по 5 литров – по 5 літрів, дежурный по району – черговий по району, по возможности – по можливості, трансляция по телевидению – трансляція по телебаченню.

10 of 11

Перекладіть українською мовою

  • в защиту –
  • в знак уважения –
  • поставить в известность –
  • вошли в состав
  • в пяти шагах –
  • в порядке исключения –
  • в семь часов –
  • в трех километрах –
  • у входа –

11 of 11

  • в защиту – на захист,
  • в знак уважения – на знак поваги,
  • поставить в известность – довести до відома,
  • вошли в состав – увійшли до складу,
  • в пяти шагах – за п’ять кроків,
  • в порядке исключения – як виняток,
  • в семь часов – о сьомій годині,
  • в трех километрах – за три кілометри,
  • у входа – біля входу.