1 of 29

MODELO DE SERVICIO EDUCATIVO INTERCULTURAL BILINGÜE (MSEIB)�RM N° 0519-2018-ED

Miguel Ángel Pinto Tapia

Especialista de Educación Intercultural Bilingüe

WhatsApp: 950162614

Web: https://eibugelcusco.blogspot.com/

2 of 29

Objetivos del Modelo de Servicio Educativo Intercultural bilingüe

  • 5.1. General
  • El objetivo principal del Modelo de Servicio Educativo Intercultural Bilingüe (MSEIB) es proporcionar un servicio educativo de calidad, cultural y lingüísticamente pertinente. Este servicio educativo debe ser diversificado para adaptarse a los diversos escenarios socioculturales y lingüísticos del país, con el fin de mejorar el logro de aprendizajes de los estudiantes pertenecientes a pueblos originarios o indígenas.

  • 5.2. Específicos
  • 5.2.1. Implementar la propuesta pedagógica del MSEIB, adaptándola a las diferentes características socioculturales y lingüísticas de los estudiantes de los pueblos indígenas u originarios.
  • 5.2.2. Desarrollar una gestión escolar intercultural eficiente centrada en el aprendizaje de los estudiantes, fomentando la participación comunitaria y familiar para crear un ambiente favorable y de formación integral.
  • 5.2.3. Generar las condiciones necesarias de soporte pedagógico, recursos educativos, tecnológicos e infraestructura para el desarrollo de una educación intercultural bilingüe de calidad que garantice la mejora de aprendizajes de los estudiantes de pueblos originarios o indígenas.

3 of 29

6. CARACTERÍSTICAS DEL MODELO DE SERVICIO EDUCATIVO INTERCULTURAL BILINGÜE (MSEIB)

  • El Modelo de Servicio Educativo Intercultural Bilingüe (MSEIB) está diseñado para proporcionar un servicio educativo de calidad y pertinente a las características socioculturales y lingüísticas de los estudiantes pertenecientes a pueblos originarios o indígenas. El MSEIB se destaca principalmente por comprender tres formas de atención pedagógica: (1) ElB de Fortalecimiento cultural y lingüístico, (2) ElB de Revitalización cultural y lingüística, y (3) ElB en ámbitos urbanos. Estas formas de atención se ajustan a cinco (5) escenarios socioculturales y lingüísticos identificados:
  • Escenario 1:
  • La mayoría de los estudiantes en la institución educativa, ubicada en área rural, hablan fluidamente una lengua originaria(quechua), siendo su uso predominante en el aula y la comunidad. En este escenario, los estudiantes adquieren la lengua originaria en sus tres primeros años de vida, denominada lengua materna o lengua de cuna. Son escasos los estudiantes que hablan castellano, y aquellos que lo hacen, tienen un dominio mayor de la lengua originaria que del castellano.
  • Escenario 2:
  • La mayoría de los estudiantes en la institución educativa, ubicada en área rural, comprenden y hablan ambas lenguas (originaria y castellano). Algunos estudiantes son bilingües de cuna con predominancia en la comunicación en la lengua originaria y muestran un dominio menor en castellano. Los estudiantes utilizan ambas lenguas de manera diferenciada o en situaciones específicas.

4 of 29

6. CARACTERÍSTICAS DEL MODELO DE SERVICIO EDUCATIVO INTERCULTURAL BILINGÜE (MSEIB)

  • Escenario 3:
  • La mayoría de los estudiantes en la institución educativa, ubicada en área rural, comprenden y hablan fluidamente castellano y son bilingües, pero tienen un conocimiento limitado de la lengua originaria. En este contexto, la lengua originaria es hablada por los adultos o adultos mayores de la comunidad en sus interacciones, mientras que los menores a menudo solo usan el castellano, incluso cuando comprenden la lengua originaria.
  • Escenario 4:
  • La mayoría de los estudiantes comprenden y se expresan fluidamente en castellano, con conocimiento de expresiones cotidianas en la lengua originaria. En la comunidad, la lengua originaria ya no se utiliza con frecuencia, incluso los adultos o mayores de la comunidad se comunican poco o no hablan en esta lengua, a pesar de compartir prácticas culturales propias del pueblo originario o indígena.
  • Escenario 5:
  • La institución educativa se encuentra en el área urbana o periurbana, donde los contextos de interacción social son principalmente en castellano. Sin embargo, hay estudiantes que provienen de diferentes pueblos originarios y hablan diversas lenguas (contexto de multilingüismo). Además, los estudiantes presentan diferentes niveles de bilingüismo (lengua materna y castellano).

  • Es esencial destacar que estos cinco escenarios no son estáticos ni homogéneos. Se actualizan cada año

5 of 29

6 of 29

7 of 29

TRATAMIENTO DE LENGUAS POR FORMA DE ATENCIÓN PEDAGÓGICA

FORMA DE ATENCIÓN EIB DE FORTALECIMIENTO CULTURAL Y LINGÜÍSTICO

En esta modalidad, la lengua originaria es la lengua materna de los estudiantes, y el castellano se configura como su segunda lengua. En esta forma de atención, las lenguas se desarrollan y utilizan considerando los siguientes escenarios:

Escenario 1:

Ciclo II de la EBR.

La lengua originaria(quechua) se emplea para el desarrollo integral de los aprendizajes en todas las áreas curriculares.

El castellano, como segunda lengua, se prioriza el trabajo con niños y niñas de 5 años. En las aulas multiedad (niños y niñas de 3, 4 y 5 años, atendidos por un solo docente), se aborda con todos los niños y niñas con énfasis a los 5 años.

8 of 29

TRATAMIENTO DE LENGUAS POR FORMA DE ATENCIÓN PEDAGÓGICA

FORMA DE ATENCIÓN EIB DE FORTALECIMIENTO CULTURAL Y LINGÜÍSTICO

Continua / Escenario 1:

Ciclo III, IV y V de la EBR:

  • La lengua originaria se emplea como instrumento de aprendizaje en todas las áreas curriculares.
  • El castellano se enseña utilizando una metodología de segunda lengua y de manera progresiva, acorde a los niveles de desarrollo de las competencias comunicativas de los estudiantes. Se introduce como herramienta para el aprendizaje de las áreas curriculares.
  • La adquisición del código escrito se lleva a cabo en la lengua originaria materna del estudiante y, una vez alcanzado un nivel adecuado, se transfiere al castellano.

Ciclo VI y VII de la EBR:

La lengua originaria se desarrolla como área curricular, específicamente en el Área de Comunicación en lengua originaria, y se utiliza como instrumento de aprendizaje en algunas áreas curriculares.

El castellano, como segunda lengua, se desarrolla como área curricular y se utiliza como instrumento de aprendizaje en todas las áreas curriculares.

9 of 29

TRATAMIENTO DE LENGUAS POR FORMA DE ATENCIÓN PEDAGÓGICA

FORMA DE ATENCIÓN EIB DE FORTALECIMIENTO CULTURAL Y LINGÜÍSTICO

Escenario 2:

Dado que los estudiantes son bilingües y, por lo tanto, dominan tanto la lengua originaria como el castellano, ambas lenguas se tratan como áreas de estudio y se utilizan como herramientas para el aprendizaje en los niveles de educación inicial, primaria y secundaria. Esto se realiza teniendo en cuenta la caracterización psicolingüística de los estudiantes.

10 of 29

HORARIO PARA FORTALECIMIENTO CULTURAL Y LINGÜÍSTICO (FCL)

La distribución del uso de las lenguas en las áreas curriculares es importante en el desarrollo de los aprendizajes de las/los estudiantes EIB. Por ello, se sugiere el siguiente horario para la forma de atención de Fortalecimiento Cultural y Lingüístico (FCL), que comprende los escenarios lingüísticos 1 y 2.

En el cuadro se muestra el uso de la lengua originaria para desarrollar aprendizajes en la mayoría de las áreas. Igualmente, el desarrollo de las competencias comunicativas en el área de Comunicación en Lengua Originaria, que también implica la reflexión sobre la lengua originaria o las nociones gramaticales de la misma.

En el caso del castellano, se utiliza en el desarrollo del área de Castellano como Segunda Lengua, pero además esta lengua se emplea en otras áreas. Se sugiere que, de acuerdo al nivel alcanzado por la mayoría de las/los estudiantes, las/los docentes se reúnan y acuerden qué área se puede trabajar en castellano. Por ejemplo, puede elegirse el área de Educación Física o Arte y Cultura.

La organización de este horario es flexible, puesto que irá modificándose conforme al desarrollo de las competencias comunicativas de las/los estudiantes en las lenguas.

11 of 29

TRATAMIENTO DE LENGUAS POR FORMA DE ATENCIÓN PEDAGÓGICA

FORMA DE ATENCIÓN EIB DE REVITALIZACIÓN CULTURAL Y LINGÜÍSTICA

Escenario 3 y 4

En esta forma de atención, el tratamiento de las lenguas se lleva a cabo de manera integral.

En los ciclos II, III, IV y V de la Educación Básica Regular (EBR):

  • El castellano se utiliza como instrumento para el desarrollo de aprendizajes en todas las áreas curriculares a lo largo de la Educación Básica Regular.
  • La lengua originaria; vale decir el quechua, se desarrolla como área curricular mediante una metodología de segunda lengua. Este proceso comienza con el énfasis en la competencia de comunicación oral en el II ciclo y progresa gradualmente, abordando las demás competencias del área.
  • La lengua originaria se emplea como instrumento de aprendizaje a partir del IV ciclo, adaptándose progresivamente al nivel de dominio que alcanzan los estudiantes. Este enfoque se implementa selectivamente en algunas áreas del currículo.
  • En esta forma de atención, es crucial implementar estrategias de articulación efectivas entre la institución educativa, la familia y la comunidad, fortaleciendo así la conexión y participación de todos los actores involucrados en el proceso educativo.

12 of 29

HORARIO PARA REVITALIZACIÓN CULTURAL Y LINGUÍSTCO (RCL)

Para la forma de atención de Revitalización Cultural y Lingüística (RCL), que comprende los escenarios 3 y 4, se sugiere el siguiente horario:

En este horario, la lengua originaria es una segunda lengua. En caso de que la/el docente no domine la lengua originaria, tiene la posibilidad de coordinar con el comité de RCL de la comunidad para que invite a alguna persona que pueda colaborar en el desarrollo de esta área.

Igualmente, se debe promover, de cuerdo con los resultados de la caracterización psicolingüística, el uso de la lengua originaria en el desarrollo de las competencias en otras áreas curriculares, como por ejemplo las áreas de Arte y Cultura o Educación Física.

Para ello, también se puede contar con la participación de sabias, sabios o deportistas hablantes de la lengua originaria, previa coordinación con el comité de RCL de la comunidad en caso de que la institución educativa no cuente con docentes que dominen la lengua originaria.

Es importante que, dado el grado de vulnerabilidad de las lenguas originarias y el peligro de que desaparezcan, se tomen las acciones necesarias para revertir esta situación. Por ello, a medida que las/los

estudiantes desarrollen sus capacidades comunicativas en lengua originaria, se podrá incrementar el uso de esta lengua en más áreas curriculares, abarcando más horas del horario anteriormente sugerido (ver las especificaciones sobre cómo revitalizar las lenguas originarias en la cartilla respectiva).

13 of 29

TRATAMIENTO DE LENGUAS POR FORMA DE ATENCIÓN PEDAGÓGICA

FORMA DE ATENCIÓN EN EIB URBANA

Escenario 5

En los ciclos II, III, IV y V de la EBR:

  • El castellano se emplea como instrumento para el desarrollo de aprendizajes en todas las áreas del currículo a lo largo de la Educación Básica Regular.
  • La lengua originaria se desarrolla como área curricular con una metodología de segunda lengua. Inicia con la competencia de comunicación oral en el II ciclo y progresivamente se desarrollan las demás competencias del área.
  • La lengua originaria se utiliza como instrumento de aprendizaje a partir del IV ciclo, de manera progresiva y dependiendo del nivel de dominio que alcancen los estudiantes, en algunas áreas del currículo.
  • En el caso de Instituciones Educativas donde asisten estudiantes que hablan diferentes lenguas originarias, el castellano actúa como lengua franca y se fomenta el uso libre de las lenguas originarias en la IE.
  • Es crucial considerar el desarrollo de estrategias de articulación entre la IE y la familia para crear condiciones que promuevan el aprendizaje de las lenguas de herencia.

14 of 29

HORARIO PARA FORMA DE ATENCIÓN EN EIB URBANA

Para la forma de atención de EIB Urbana, que atiende a las/los estudiantes del escenario lingüístico 5, se sugiere el siguiente horario:

En el horario para la forma de atención de ámbitos urbanos, se deben reconocer primero las lenguas originarias habladas por las/los estudiantes que asisten a la institución educativa (o por sus familias, dado que tendrían a la lengua originaria como lengua de herencia).

En este sentido, pueden ser dos o más lenguas las que se reconozcan y se introduzcan en el desarrollo de las áreas curriculares.

Por ejemplo, la/el docente tiene la posibilidad de coordinar con alguna de las familias, que tienen hijas o hijos en la institución educativa para que invite a personas que hablan la/s lengua/s originaria/s a colaborar en el desarrollo del área de Comunicación. De este modo, se favorece la interacción de las/los estudiantes usando la/s lengua/s originaria/s.

Para la forma de atención de EIB Urbana, la lengua originaria puede abordarse en el área de Comunicación en Lengua Originaria o en el área de Lengua Originaria como Segunda Lengua. Todo dependerá de los resultados de la caracterización psicolingüística. Al igual que en la EIB de RCL, debe quedar claro que en el segundo caso la lengua originaria es la lengua de herencia. De este modo,

en algunos contextos, las/los estudiantes tienen un conocimiento pasivo de la lengua originaria y, en otros, conocen algunas expresiones y vocabulario cotidianos.

15 of 29

CARACTERÍSTICAS DEL MSEIB

Comunicación Lengua Materna(L1): Aprenden en Quechua como L1

Comunicación Segunda Lengua (L2): Aprenden el Castellano como L2

Comunicación Lengua Materna(L1): Aprenden en Castellano como L1.

Comunicación Segunda Lengua (L2): Aprenden el Quechua como L2

Comunicación Lengua Materna(L1): Aprenden en Castellano como L1

Comunicación Segunda Lengua (L2): Aprenden el Quechua, inglés y/o otras lenguas como L2.

E1: Escenario 1:

E2: Escenario 2:

E1: Escenario 3:

E2: Escenario 4:

E1: Escenario 5:

Transversalidad de la Cultura Local

(1) ElB de Fortalecimiento cultural y lingüístico

(2) ElB de Revitalización cultural y lingüística

(3) ElB en ámbitos urbanos

Los Directivos y coordinadores de Programas deben generar en el SIAGIE el Área de Comunicación como Segunda Lengua, en aplicación de la RM N° 0519-2018-minedu.

16 of 29

9.1.3.2. Estrategias metodológicas según formas de atención

  • ElB de Fortalecimiento

  • Vivencia y Vivenciación: Experiencias vinculadas al desarrollo de actividades socio-productivas de la comunidad, derivadas del calendario comunal, que permiten un acercamiento a los saberes de los pueblos originarios, basándose en sus propias formas de aprendizaje.

  • Reflexión de relatos, señas, sueños y otras formas de aprendizaje: Exploración y análisis de narrativas, gestos, sueños y demás formas tradicionales de enseñanza.

  • Práctica de relaciones respetuosas: Desarrollo de interacciones respetuosas con otras personas, la naturaleza y los seres espirituales presentes en su entorno.

  • Participación planificada de sabios, sabias y líderes locales: Involucramiento consciente de figuras sabias y líderes locales en los procesos educativos para enriquecer el aprendizaje.

17 of 29

9.1.3.2. Estrategias metodológicas según formas de atención

ElB de Revitalización

  • Uso de espacios para revitalizar cultura y lengua: Implementación de lugares que faciliten la revitalización cultural y lingüística, con la participación activa de la familia y comunidad, guiadas por sus vivencias.

  • Acercamiento intergeneracional para fortalecimiento de identidad cultural: Implementación de distintas estrategias, como talleres y encuentros de lengua y cultura, para promover el diálogo intergeneracional y fortalecer la identidad cultural.

  • Creación y fortalecimiento del Comité de Revitalización Cultural y Lingüística: Establecimiento y consolidación de un comité dedicado a la revitalización cultural y lingüística.

18 of 29

9.1.3.2. Estrategias metodológicas según formas de atención

ElB Urbana

  • Recojo y sistematización de saberes de culturas originarias o indígenas: Recopilación y organización de conocimientos de las culturas originarias o indígenas presentes en contextos urbanos.

  • Valoración de aportes y cuestionamiento a formas de discriminación y racismo: Reconocimiento de las contribuciones de los pueblos originarios o indígenas, al mismo tiempo que se cuestionan y abordan las formas de discriminación y racismo.

  • Abordar desafíos del contexto para facilitar relaciones de diálogo y complementariedad entre saberes: Enfrentamiento y resolución de los desafíos del entorno urbano para promover relaciones de diálogo y complementariedad entre los distintos saberes.

  • Actividades culturales para afirmación de identidad en contextos urbanos: Desarrollo de actividades como talleres, programas y narración de historias orales que contribuyan al proceso de afirmación de la identidad en entornos urbanos.

19 of 29

9.1.3.2. Estrategias metodológicas según formas de atención

Investigaciones culturales:

  • Investigaciones culturales: Utilización de herramientas de sistematización y aplicación de las culturas y lenguas originarias para fortalecer y revitalizar la lengua originaria y el desarrollo cultural.

  • Artes Escénicas y Proyectos Técnico-Productivos: Utilización de expresiones artísticas y proyectos técnicos-productivos como medios de enseñanza y fortalecimiento cultural.

20 of 29

Requerimiento/características de los docentes por formas atención pedagógica

EIB Fortalecimiento (E1 y E2)

Todos los docentes deben tener formación en ElB. Es indispensable el dominio oral y escrito de la lengua EIB originaria y el castellano, además, el conocimiento de Fortalecimiento la cultura de los estudiantes. En el caso del dominio de la lengua originaria debe ser acreditada por la entidad competente.

El total de. docentes son responsables del desarrollo de la propuesta pedagógica ElB, que considera los saberes y conocimientos de la cultura y el tratamiento de las dos lenguas: la lengua originaria como lengua materna y el castellano como segunda lengua, así como, el uso adecuado de los cuadernos de trabajo y otros materiales educativos en lengua originaria y el castellano.

21 of 29

Requerimiento/características de los docentes por formas atención pedagógica

EIB Revitalización (E3 y E4)

Todos los docentes deben tener formación en ElB. Al menos tres cuartas partes de ellos, deben ser bilingües, con dominio oral y escrito de la lengua originaria y el castellano y, conocer la cultura de los estudiantes. En el caso del dominio de la lengua originaria debe ser acreditada por la entidad competente.

Los docentes, según tipo de L1.EE, son responsables del uso adecuado de los materiales educativos en castellano, diferenciados para ll.EE poli docentes completas y para I1.EE multigrado, y los materiales de revitalización de la lengua originaria.

22 of 29

Requerimiento/características de los docentes por formas atención pedagógica

EIB Urbana

Docentes con formación en ElB y con conocimiento sobre las prácticas culturales de los distintos pueblos originarios de donde provienen las familias de los estudiantes.

Al menos un tercio de los docentes debe tener el dominio oral y escrito de alguna de las lenguas originarias presentes en la IE. En el caso del dominio de la lengua originaria debe ser acreditada por ta entidad competente.

El total de docentes son responsables de desarrollar la propuesta ElB que enfatiza el tratamiento y desarrollo de los saberes y conocimientos de las culturas, así como, el desarrollo de la ElB en contexto de varias lenguas en contacto dentro del aula, y el uso adecuado de los materiales en lengua originaria como lengua materna o de herencia para la revitalización de las mismas.

23 of 29

INSTITUCIONES EDUCATIVAS POR FORMAS DE ATENCIÓN PEDAGOGICA EIB

24 of 29

25 of 29

Inicial – Programas No Escolarizados EIB – UGEL CUSCO

Comunicación Lengua Materna(L1): Aprenden en Quechua como L1

Comunicación Segunda Lengua (L2): Aprenden el Castellano como L2

Comunicación Lengua Materna(L1): Aprenden en Castellano como L1.

Comunicación Segunda Lengua (L2): Aprenden el Quechua como L2

Comunicación Lengua Materna(L1): Aprenden en Castellano como L1

Comunicación Segunda Lengua (L2): Aprenden el Quechua y/o otras lenguas como L2.

 

EIB de fortalecimiento

EIB de revitalización

EIB de ámbitos urbanos

EBR

E1

E2

E3

E4

E5

Inicial Programas

3

7

4

1

14

E1: Escenario 1:

E2: Escenario 2:

E1: Escenario 3:

E2: Escenario 4:

E1: Escenario 5:

Transversalidad de la Cultura Local

26 of 29

Inicial – Programas No Escolarizados EIB – UGEL CUSCO

Nro

Nombre de la DRE o UGEL que supervisa la I.E.

Código modular

Nro y/o Nombre del servicios educativo

Nombre provincia

Nombre distrito

Centro Poblado

Escenario 2012

Estado

11338

UGEL CUSCO

2440017

FORTALEZA

CUSCO

CUSCO

FORTALEZA

1

Activa

11406

UGEL CUSCO

2349718

PUNAKANCHA

CUSCO

SAN SEBASTIAN

PUNAKANCHA

1

Activa

11427

UGEL CUSCO

2349714

CCOYLLORPUGIO

CUSCO

SANTIAGO

COLLORPUJO / COYLLARPUQUIO

1

Activa

11318

UGEL CUSCO

2426616

CCORCCA AYLLU

CUSCO

CCORCA

CHIMPA AYLLU / CCORCCA AYLLU

2

Activa

11319

UGEL CUSCO

2476116

TAMBORPUGIO

CUSCO

CCORCA

TRAMBORONIOJ

2

Inactiva

11358

UGEL CUSCO

3892558

PACRAMAYO

QUISPICANCHI

LUCRE

PACRAMAYO

2

Activa

11387

UGEL CUSCO

2348214

HUACCOTO

CUSCO

SAN JERONIMO

HUACCOTO

2

Activa

11430

UGEL CUSCO

2479916

MAYRASCO

CUSCO

SANTIAGO

HACIENDA MAYRASCO

2

Activa

11431

UGEL CUSCO

3918820

CHECCOPUCCA

CUSCO

SANTIAGO

OCCOPATA

2

Inactiva

11449

UGEL CUSCO

2440029

QQUECCAYOC

CALCA

TARAY

QQUECCAYOC

2

Activa

EIB de fortalecimiento (E1 y E2) – Quechua Collao

27 of 29

Inicial – Programas No Escolarizados EIB – UGEL CUSCO

EIB DE REVITALIZACIÓN (E1 y E2) – Quechua Collao

Nro

Código modular

Nro y/o Nombre del servicios educativo

Nombre provincia

Nombre distrito

Centro Poblado

Escenario 2012

Estado

11345

2475316

CCORIMARCA

CUSCO

CUSCO

CCORIMARCA

3

Activa

11357

2348213

HUAYLLARPAMPA

QUISPICANCHI

LUCRE

HUAYLLARPAMPA

3

Activa

11368

2345812

PATABAMBA

QUISPICANCHI

OROPESA

PATABAMBA

3

Activa

11397

2344809

PACOR

CALCA

SAN SALVADOR

PACOR

3

Activa

11407

2349719

HUILLCARPAY

CUSCO

SAN SEBASTIAN

HACIENDA HUILCARPAY

4

Activa

28 of 29

Inicial – Programas No Escolarizados EIB – UGEL CUSCO

EIB DE ÁMBITOS URBANOS (E5) – Quechua Collao

Nro

Código modular

Nro y/o Nombre del servicios educativo

Nombre provincia

Nombre distrito

Centro Poblado

Escenario 2012

Estado

11337

2426615

SAN CRISTOBAL

CUSCO

CUSCO

CUSCO

5

Inactiva

11339

2457805

TORRECHAYOC ÑUSTA

CUSCO

CUSCO

CUSCO

5

Activa

11340

2457806

ALTO CUSCO

CUSCO

CUSCO

CUSCO

5

Activa

11341

2457812

CAMINO INKA

CUSCO

CUSCO

CUSCO

5

Activa

11342

2457813

EL ARCO PEDREGAL

CUSCO

CUSCO

CUSCO

5

Inactiva

11343

2457814

PRIMERO DE DICIEMBRE SEÑOR DE QUILLQUE

CUSCO

CUSCO

CUSCO

5

Inactiva

11344

2457821

VALLECITO MIRAFLORES

CUSCO

CUSCO

MIRAFLORES

5

Activa

11346

3914750

BUENOS AIRES LA VICTORIA II

CUSCO

CUSCO

LA VICTORIA

5

Activa

11375

2457817

HUAMPAR

CUSCO

POROY

HUAMPAR

5

Activa

11376

2457818

BRISAS DEL ARCO

CUSCO

POROY

BRISAS DEL ARCO

5

Inactiva

11386

2344807

SILKINCHANI

CUSCO

SAN JERONIMO

SILKINCHANI

5

Activa

11426

2348914

KUYCHIRU I

CUSCO

SANTIAGO

KUICHIRO

5

Activa

11428

2432407

INDEPENDENCIA II

CUSCO

SANTIAGO

INDEPENDENCIA

5

Activa

11429

2479901

ESTRELLITA I

CUSCO

SANTIAGO

RAMIRO PRIALE

5

Activa

29 of 29