1 of 5

MUCHO MÁS QUE UN COLE...

MUCHO MÁS QUE UN COLE...

BEYOND A SCHOOL...

BEYOND A SCHOOL...

WWW.COLEGIOOBRADOIRO.ES

2 of 5

PORQUE...

We are a

and nurturing school. Our facilities (33,000 m2) include an indoor swimming-pool

and a natural grass football field.

un colegio cercano y familiar, con unas completas instalaciones (33.000m2), con piscina climatizada cubierta y campo de fútbol de hierba natural.

Somos

welcoming

está consolidado desde 1977 y avalado por los más de 30 años de experiencia en el Bachillerato Internacional

(4º colegio autorizado en España).

Nuestro proyecto educativo

Único colegio de A Coruña que imparte el continuo de los tres programas del IB (3-18 años)

Our school was founded in 1977 and it is proudly supported by more than 30 years of experience in the

(4th authorized school in Spain).

We are the only International school in A Coruña that offers a full IB Programme for students aged 3 to 18.

International Baccalaureate Programme

Somos bilingües

y en Educación Infantil y Primaria tenemos más del 50% de la jornada oficial en inglés.

Our school provides to our Nursery, Reception and Primary Education students a rigorous curriculum that incorporates both Spanish and English language instruction, with over 50% of our classes taught in .

Organizamos intercambios

Intercambios escolares con instituciones educativas de Francia, Reino Unido y Canadá

We organize school exchange programs with educational institutions in France, the United Kingdom and Canada

English

3 of 5

Apostamos por

el diseño de proyectos y exposiciones orales como una rutina más en el día a día en las aulas y otras actividades dentro del currículo como robótica, diseño digital y de productos, programación, debate, ajedrez…

We stand for a approach, oral presentations together with other activities within the curriculum such as robotics, digital and product design, programming, debate, chess...

project-based learning

Nuestra metodología

es activa y divertida. Los alumnos son los protagonistas y constructores de su propio aprendizaje a través de la adquisición de las habilidades y herramientas que les permitirán prepararse para un mundo en constante evolución.

We have an engaging

.

Students are the protagonists and builders of their own learning through the acquisition of skills and tools that will allow them to be prepared for a world in constant evolution.

hands-on methodology

Un nuevo concepto de Cocina Escolar

bajo la dirección de nuestro chef especializado en alimentación infantil y juvenil, con la supervisión de nutricionistas, preparamos en nuestros fogones variados menús saludables elaborados con productos de calidad y de proximidad.

Under the guidance of our personal -who specializes in child and adolescent nutrition- and with the supervision of nutritionists, we prepare a diverse selection of healthy menus in our kitchen using high quality and locally-sourced ingredients.

chef

4 of 5

15

Tenemos más de actividades deportivas...

en nuestra oferta, incluyendo natación desde los 3 años, atletismo, hockey, natación sincronizada, judo, gimnasia deportiva y artística, bádminton…

We offer over 15 sporting activities such as swimming (from 3-year-olds and up), track & field, hockey, synchronized swimming, judo, basketball, football, gymnastics, badminton...

17

...y un Conservatorio Profesional de Música con instrumentos

Conservatorio oficial de música grado profesional con clases oficiales de 17 instrumentos: guitarra eléctrica, percusión, piano, violín, clarinete…

… and a Professional Conservatory of Music, where students can choose up to 17 instruments: Electric guitar, drums, piano, violin, clarinet...

981 281888 secretaria@colegioobradoiro.es www.colegioobradoiro.es

C/ Obradoiro, 49, Feáns,

15190 A Coruña

en la jornada escolar. Es decir, nuestros alumnos realizan actividades deportivas y culturales como una asignatura más.

Porque creemos que cada niño posee su propio talento, este abanico de actividades permite que los alumnos descubran y desarrollen sus habilidades propias.

¡Y si quieren entrenar después de clase, también!

We also include sports, arts and culture as part of the school curriculum. We believe that every child has their own and this rainbow of activities allows students to explore and develop their own abilities.

After-school training is available for students as well!

Además, incluimos deporte, arte y cultura

talent,

in our commitment to provide a we have a wide range of cultural activities for our students, including: jazz dance, ballet, drama, choir, pottery, Big Band, Orchestra, journalism, …

en nuestra apuesta por una completa formación cultural, entre ellas: danza-jazz, ballet clásico, teatro, coro, cerámica, orquesta, Big Band…

12

...más de actividades artísticas/culturales...

well-rounded education

5 of 5

MUCHO MÁS QUE UN COLE...

MUCHO MÁS QUE UN COLE...

BEYOND A SCHOOL...

BEYOND A SCHOOL...

WWW.COLEGIOOBRADOIRO.ES