1
P.S. 105 The Blythebourne School
1031 59th St, Brooklyn, NY 11219
Principal: Shirley Chen
Grades: K-5
School Website: PS105K.org
Dirección: 1031 59th St, Brooklyn, NY 11219
Teléfono: (718) 438-3230
Directora: Shirley Chen
Grados: K-5
Página web de la escuela: PS105K.org
2
Table of Contents/Índice
3
4
5
6
7
8
9
10
11-12
13
14
PS 105 Vision statement, mission statement, Pledge and Promise
PS 105 Declaración de visión, declaración de misión, compromiso y promesa
PS 105 The Blythbourne School
PS 105 Escuela de Blythbourne
Staff Directory
Directorio del personal
Important Information
Información importante
Arrival and Dismissal Procedures
Procedimientos de llegada y salida
Daily Schedule and Lunch Schedule
Horario diario y horario de comidas
Attendance/Asistencia
Communication/Comunicación
Curricula/Planes de estudios
NYC DOE Parent Account
Cuenta de padres del NYC DOE
Assessments/Evaluaciones
Report Card Grading Policy/Homework
Política de calificaciones/Tareas
Health/Salud
15
School Community
Comunidad escolar
17
School Safety Agent
Agente de seguridad escolar
17
16
3
PS 105 Vision Statement
At PS 105, we believe that everyone can learn and become caring productive lifelong learners. We recognize that all individuals are unique in their own way, and we will use this knowledge to promote understanding, respect, and inclusiveness.
Declaración de la visión de P.S. 105
En PS 105, creemos que todo el mundo puede aprender y convertirse en aprendices de por vida productivos y solidarios. Reconocemos que todos los individuos son únicos a su manera, y vamos a utilizar este conocimiento para promover la comprensión, el respeto y la inclusión.
PS 105 Mission Statement
Our mission is to provide academic excellence for all students, and to create a positive learning environment that is supportive, safe and motivating where individual differences and respect for others guide behavior.
Declaración de la misión de PS 105
Nuestra misión es proporcionar la excelencia académica para todos los estudiantes, y crear un ambiente de aprendizaje positivo que es de apoyo, seguro y motivador donde las diferencias individuales y el respeto por los demás guían el comportamiento.
PS 105’s Pledge and Promise
At PS 105, we celebrate and embrace everyone’s individual differences. We support and take care of ourselves and each other in a safe and caring school environment.
El compromiso y la promesa de P.S. 105
En PS 105, celebramos y aceptamos las diferencias individuales de todos. Nos apoyamos y cuidamos de nosotros mismos y de los demás en un ambiente escolar seguro y afectuoso.
4
P.S. 105 Blythebourne
P.S. 105, The Blythebourne School is an elementary school with approximately 1,150 students from kindergarten through grade 5. We have different instructional program models designed to facilitate students’ academic and linguistic needs. Instructional programs include General Education, Gifted Learners of Bilingual Education (GLOBE), English as a New Language (ENL), Transitional Bilingual Education (TBE), Self-Contained Special Education, and Integrated Collaborative Teaching (ICT). Program selection and entry are based on academic achievements, learning experiences, and/or individual student needs.
P.S. 105 The Blythebourne School
P.S. 105, The Blythebourne School es una escuela primaria con aproximadamente 1,150 estudiantes desde kindergarten hasta 5to grado. Tenemos diferentes modelos de programas de instrucción diseñados para facilitar las necesidades académicas y lingüísticas de los estudiantes. Los programas de instrucción incluyen Educación General, Estudiantes Superdotados de Educación Bilingüe (GLOBE), Inglés como Nuevo Idioma (ENL), Educación Bilingüe de Transición (TBE), Educación Especial Autónoma y Enseñanza Colaborativa Integrada (ICT). La selección y el ingreso en el programa se basan en los logros académicos, las experiencias de aprendizaje y/o las necesidades individuales del alumno.
5
Staff Directory
To reach any of the following staff, please call the main office at (718) 438-3230 to direct your call.
Principal: Shirley Chen
Assistant Principals: Joann Altieri, April Yee, Danielle Zoldak, and Donna Amato
School Counselors: Betty Wan, Cherry Lee, and Carol Chik
Nurse and Nurse aide: Judy Marini and Xinrong Li
Parent Coordinator: Melody Zhao
School Psychologist: Sin Yu Liang
Social Worker: Jenny Wu
Family Worker: Tina Chin
Directorio de personal
Para ponerse en contacto con cualquiera de los siguientes miembros del personal, por favor llame a la oficina principal al (718) 438-3230 para dirigir su llamada.
Directora: Shirley Chen
Subdirectores: Joann Altieri, April Yee, Danielle Zoldak y Donna Amato
Consejeros Escolares: Betty Wan, Cherry Lee y Carol Chik
Enfermera y auxiliar de enfermería: Judy Marini y Xinrong Li
Coordinadora de padres: Melody Zhao
Psicóloga escolar: Sin Yu Liang
Trabajadora social: Jenny Wu
Trabajadora familiar: Tina Chin
6
Important Information
Información importante
7
Arrival and Dismissal Procedures:
Arrival: Doors open at 7:50am.
Kindergarten and Grade 1: Enter small schoolyard with playground into the auditorium.
Grades 2 and 3: Enter Fort Hamilton Pkwy BIG schoolyard doors
Grades 4 and 5: Enter 58th street “Well” school yard
Dismissal at 2:20 pm.
Kindergarten: Exit small schoolyard with playground
Grade 1 and 2: Exit 58th Street “Well” schoolyard
Grade 3: Exit 58th Street-Exit 6
Grade 4 and 5: Exit Fort Hamilton Pkwy BIG schoolyard
Children who are not picked up promptly will be sent to the auditorium for late pick up. In this case, please come through the main lobby (59th main doors) to pick up your child from the auditorium.
Procedimientos de llegada y salida:
Llegada: Las puertas se abren a las 7:50am.
Kindergarten y Grado 1: Entrar en el pequeño patio de la escuela con zona de juegos en el auditorio
Grados 2 y 3: Entrar en Fort Hamilton Pkwy BIG schoolyard doors
Grados 4 y 5: Entrar en el patio de la escuela "Well" de la calle 58
Salida a las 2:20 pm.
Kindergarten: Salida pequeño patio de recreo
Grados 1 y 2: Salida a la calle 58 - Salida 6
Grado 3: Salida 58th Street-Salida 6
Grados 4 & 5: Salida Fort Hamilton Pkwy BIG schoolyard
Los niños que no sean recogidos puntualmente serán enviados al auditorio para ser recogidos tarde. En este caso, por favor pase por el vestíbulo principal (59 puertas principales) para recoger a su hijo del auditorio.
8
Daily Schedule
Horario diario
Lunch Schedule
All students eat lunch in the school cafeteria.
Grade 5: 10:15 – 11:00
Grade K: 11:05 – 11:50
Grades 1 and 2: 11:55 – 12:40
Grades 3 and 4: 12:45 – 1:30
Children in most grades/classes receive snack time. Feel free to send in healthy snacks daily.
Horario de comidas
Todos los alumnos almuerzan en la cafetería del colegio.
Grado 5: 10:15 - 11:00
Grado K: 11:05 - 11:50
Grados 1 y 2: 11:55 - 12:40
Grados 3 y 4: 12:45 - 1:30
Los niños de la mayoría de los grados/clases reciben la hora de la merienda. Siéntase libre de enviar bocadillos saludables todos los días.
9
Attendance:
Please call the school at (718) 438-3230 by 8:00 am to report your child’s absence. Make sure you have your child’s name, class exponent, and reason for absence. Homework can be make-up on the following day.
If you plan to pick up your child early, please go to the main office to sign your child out. To prevent delayed pickup, avoid picking up during lunch periods. Let the teacher know ahead of time when your child will be picked up early to get your child packed-up.
Please make every attempt to avoid pulling your child out during school days for vacations or any other family affair. Maintaining consistent attendance is crucial to school success.
Asistencia:
Por favor llame a la escuela al (718) 438-3230 antes de las 8:00 am para reportar la ausencia de su hijo. Asegúrese de tener el nombre de su hijo, el exponente de la clase y la razón de la ausencia. Los deberes se pueden recuperar al día siguiente.
Si usted planea recoger a su niño temprano, por favor vaya a la oficina principal para firmar la salida de su niño. Para evitar retrasos en la recogida, evite recoger a su hijo durante el almuerzo. Avísele a la maestra con anticipación cuando su hijo será recogido temprano para que pueda empacar.
Por favor, haga todo lo posible para evitar sacar a su hijo durante los días escolares para las vacaciones o cualquier otro asunto familiar. Mantener una asistencia constante es crucial para el éxito escolar.
10
Communication: Communication is the key.
· Contact your child’s teacher first with any inquiries. This is the best approach. You can send in a note with your child, join the teacher’s digital communication app, email, or call the main office to leave a message for the teacher.
· You can request in-person or virtual meetings with your child’s teacher during after school hours.
· Please be patient; messages left for the teacher will be returned within 24 hours (except for unusual circumstances such as teacher absence)
In the event the classroom teacher has not adequately addressed your concern, please do not hesitate to contact the main office who will direct the call appropriately or contact the Parent Coordinator, Ms. Melody Zhao.
La comunicación: La comunicación es la clave.
- Póngase primero en contacto con el profesor de su hijo para cualquier consulta. Este es el mejor método. Puede enviar una nota con su hijo, unirse a la aplicación de comunicación digital del profesor, enviar un correo electrónico o llamar a la oficina principal para dejar un mensaje al profesor.
Puede solicitar reuniones en persona o virtuales con el profesor de su hijo fuera del horario escolar.
- Por favor, sea paciente; los mensajes dejados al profesor se devolverán en 24 horas (excepto en circunstancias inusuales como la ausencia del profesor).
En caso de que el profesor de la clase no haya respondido adecuadamente a su preocupación, no dude en ponerse en contacto con la oficina principal, que dirigirá la llamada adecuadamente, o con la coordinadora de padres, la Sra. Melody Zhao.
11
Curricula
Literacy: HMH Into Reading
The HMH Into Reading program curriculum is a Science of Reading research-based comprehensive literacy program. It provides explicit, systematic instruction across all strands of literacy—reading, vocabulary, English language development, foundational skills, and writing.
Online access is available through TeachHub by using your child’s DOE credential.
Math: We Use 3 Different Math Curricula for the Following Grades
Grade K: Investigation
Investigations 3 is a focused, coherent, and rigorous K-5 mathematics curriculum. Fully aligned to the content and practice standards of the Common Core State Standards (CCSS), deep and careful attention is paid to mathematics content and to student thinking and understanding. Making sense of mathematics is the heart of the work, for students and teachers.
Grades 1 and 2: Eureka Square
Eureka Math Square is a revolutionary math program designed to advance equity in the math classroom by helping students build enduring math knowledge.
Planes de estudios
Alfabetización: HMH Into Reading
El plan de estudios del programa Into Reading de HMH es un programa integral de alfabetización basado en la investigación de la Ciencia de la Lectura. Proporciona instrucción explícita y sistemática en todas las áreas de la alfabetización: lectura, vocabulario, desarrollo del idioma inglés, habilidades básicas y escritura.
El acceso en línea está disponible a través de TeachHub utilizando la credencial DOE de su hijo.
Matemáticas: Utilizamos 3 planes de estudios de matemáticas diferentes para los siguientes grados
Grado K: Investigación
Investigaciones 3 es un plan de estudios de matemáticas centrado, coherente y riguroso para los cursos de Kinder a 5º. Totalmente alineado con los estándares de contenido y práctica de los Estándares Estatales Básicos Comunes (CCSS), se presta una atención profunda y cuidadosa al contenido matemático y al pensamiento y comprensión de los estudiantes. Dar sentido a las matemáticas es el núcleo del trabajo, tanto para los alumnos como para los profesores.
Grados 1 y 2: Eureka Square
Eureka Math Square es un revolucionario programa matemático diseñado para fomentar la equidad en las aulas de matemáticas ayudando a los alumnos a adquirir conocimientos matemáticos duraderos.
12
Curricula (cont.)
Grades 3-5: Eureka
Eureka Math, also known as EngageNY, is a rigorous K-12 mathematics curriculum designed to build a deep understanding of mathematical concepts. It aims to develop students’ mathematical fluency and conceptual understanding, empowering them to tackle complex problems and apply mathematical skills in real-world scenarios.
Science: Amplify Science for all grades:
Amplify Science is an engaging curriculum for grades K–8. It integrates the latest best practices in science teaching and learning. Students will have numerous opportunities to use hands-on materials, engage with readings, develop evidence-based scientific written arguments, and explore digital applications.
Social Studies: Passport to Social Studies for all grades:
The NYCDOE K-8: Passport to Social Studies program is a comprehensive instructional resource that integrates the Common Core Learning Standards (CCLS) and the New York State K-8 Social Studies Framework to support strong social studies teaching and learning.
Students received science, social studies and math workbooks to complete in the classroom and/or for homework.
Planes de estudios (cont.)
Grados 3-5: Eureka
Eureka Math, también conocido como EngageNY, es un riguroso plan de estudios de matemáticas K-12 diseñado para construir una comprensión profunda de los conceptos matemáticos. Su objetivo es desarrollar la fluidez matemática y la comprensión conceptual de los estudiantes, capacitándolos para abordar problemas complejos y aplicar habilidades matemáticas en escenarios del mundo real.
Ciencia: Amplify Science para todos los grados:
Amplify Science es un atractivo plan de estudios para los grados K-8. Integra las mejores prácticas más recientes en la enseñanza y el aprendizaje de las ciencias. Integra las mejores prácticas más recientes en la enseñanza y el aprendizaje de las ciencias. Los estudiantes tendrán numerosas oportunidades de utilizar materiales prácticos, participar en lecturas, desarrollar argumentos científicos escritos basados en pruebas y explorar aplicaciones digitales.
El programa NYCDOE K-8: Passport to Social Studies (Pasaporte a los estudios sociales) es un completo recurso didáctico que integra los Estándares Comunes de Aprendizaje Básico (Common Core Learning Standards, CCLS) y el Marco de Estudios Sociales K-8 del Estado de Nueva York para apoyar una enseñanza y un aprendizaje sólidos de los estudios sociales.
Los estudiantes recibieron libros de ciencias, estudios sociales y matemáticas para completar en el aula y / o para la tarea.
Estudios Sociales: Pasaporte a los Estudios Sociales para todos los grados:
13
NYC DOE Parent Account
Every New York City public school student has a DOE account. It is created automatically when you enroll in school. Your DOE account stays the same the entire time you are in school, and with it you can access all DOE technology platforms. Platforms include:
and more.
The school will provide you with username and password for your @nycstudents.net account. Once you have these, you can start signing into DOE applications.
Cuenta de padres del DOE de Nueva York
Todos los alumnos de las escuelas públicas de la ciudad de Nueva York tienen una cuenta del DOE. Se crea automáticamente cuando te matriculas en la escuela. Tu cuenta DOE es la misma durante todo el tiempo que estés en la escuela, y con ella puedes acceder a todas las plataformas tecnológicas del DOE. Las plataformas incluyen:
Recursos educativos en línea (sitios para estudiantes):
Educational Online Resources (Sites for students):
y mucho más.
La escuela le proporcionará un nombre de usuario y una contraseña para su cuenta @nycstudents.net. Una vez que los tengas, podrás empezar a iniciar sesión en las aplicaciones del DOE.
14
Assessments
Diagnostic Assessments:
· Acadience: administer 3 times a year for k-2 students only. Assessment data results will be shared with parents.
· IReady ELA administer 3 times a year for Grades 3-5 students only. Assessment data results will be shared with parents.
· IReady Math administer 3 times a year for all students: Assessment data results will be shared parents.
Statewide Assessments:
Evaluaciones estatales:
Evaluaciones
Evaluaciones diagnósticas:
Acadience: se administra 3 veces al año sólo a los alumnos de k-2º. Los resultados de los datos de evaluación serán compartidos con los padres.
IReady Math administra 3 veces al año para todos los estudiantes: Los resultados de la evaluación serán compartidos con los padres.
IReady Math administra 3 veces al año para todos los estudiantes: Los resultados de la evaluación serán compartidos con los padres.
15
Report Card Grading Policy
There are 3 marking periods and report cards are distributed at the end of each marking period: December, March and June.
This is Districtwide Grading Category Weights:
Classroom Exams/Quizzes: 45%
Class Assignments: 25%
Class projects: 25%
Homework: 5%
Parent Teacher Conference (PTC) takes place 3 times a year (November, March and May). Letters will be sent home to arrange a meeting time with your child’s teacher in-person or virtually.
Política de calificaciones
Hay 3 periodos de calificaciones y los boletines de notas se distribuyen al final de cada periodo: Diciembre, Marzo y Junio.
Este es el peso de las categorías de calificación en todo el distrito:
Exámenes/Cuestionarios: 45%
Tareas de clase: 25%
Proyectos de clase: 25%.
Deberes: 5%
Las reuniones de padres y profesores se celebran 3 veces al año (noviembre, marzo y mayo). Se enviarán cartas a casa para concertar una hora de reunión con el profesor de su hijo en persona o virtualmente.
Homework
Homework is assigned and checked daily. Students received homework sheets on Mondays. Homework accounts for 5% of the report card grades. If your child is absent, homework can be made-up on the following day.
Deberes
Los deberes se asignan y revisan diariamente. Los alumnos reciben hojas de deberes los lunes. Los deberes suponen el 5% de las notas del boletín de notas. Si su hijo está ausente, los deberes pueden recuperarse al día siguiente.
16
Health:
When your child becomes ill at school, the nurse/nurse aide will contact family members to have your child pick up. Please go to the nurse’s room (room 263) by the main office to pick your child as soon as you are notified. Before leaving, you must go to the main office to sign your child out. Write your child’s name and date on the “Leave Early” binder located on the main office counter.
· If your child has any food allergy, kindly inform your child’s teacher and the school by calling the main office.
· Do not allow your child to bring in any over-the-counter or prescription drug to school. Children are not allowed to use any medication at school. Please speak to the school nurse or the main office if your child needs to receive medication at school.
· Do not send your child to school if your child has a fever. Your child needs to be fever free for 24 hours before returning to school.
· Children who are entering, public school, or private school must be vaccinated against certain diseases. Below are required vaccinations:
Salud:
Cuando su hijo se enferme en la escuela, la enfermera/auxiliar de enfermería se pondrá en contacto con los familiares para que recojan a su hijo. Por favor vaya al cuarto de la enfermera (cuarto 263) cerca de la oficina principal para recoger a su niño tan pronto como se le notifique. Antes de salir, debe ir a la oficina principal para firmar la salida de su hijo. Escriba el nombre de su hijo y la fecha en la carpeta "Salir Temprano" que se encuentra en el mostrador de la oficina principal.
- Si su hijo tiene alguna alergia alimentaria, informe al profesor de su hijo y a la escuela llamando a la oficina principal.
- No permita que su hijo traiga a la escuela ningún medicamento de venta libre o recetado. Los niños no pueden tomar medicamentos en el colegio. Por favor, hable con la enfermera del colegio o con la oficina principal si su hijo necesita recibir medicación en el colegio.
- No envíe a su hijo al colegio si tiene fiebre. Su hijo tiene que estar 24 horas sin fiebre antes de volver a la escuela.
-Los niños que van a ingresar en una escuela pública o privada deben vacunarse contra determinadas enfermedades. A continuación se indican las vacunas obligatorias:
17
School Community
PS 105 has an active, supportive and dedicated Parent-Teacher Association (PTA) made up of parent volunteers and the parent coordinator.The parent coordinator is Melody Zhao. She can be reached at (347) 563-4735. Our PTA is in Room 111.
The PTA enhances our students’ school experiences by:
·Purchasing items for students
·Planning schoolwide and community events
· Supporting PS 105 staff and students
· Funding educational events
Comunidad Escolar
PS 105 tiene un activo, de apoyo y dedicada Asociación de Padres y Maestros (PTA) compuesto por padres voluntarios y el coordinador de padres.el coordinador de padres es Melody Zhao. Ella puede ser alcanzada en (347) 563-4735. Nuestra PTA se encuentra en el aula 111.
El PTA mejora la experiencia escolar de nuestros estudiantes por:
- La compra de artículos para los estudiantes
- Planificación de eventos escolares y comunitarios
- Apoyando al personal y a los estudiantes de PS 105
- Financiación de eventos educativos
School Safety Agent
· School Safety Agent – Jonathan Perez
We conduct the following school security drills as per NYC DOE mandate during the school year:
·Fire Drills
·Lockdown Drills
Agente de Seguridad Escolar
Agente de Seguridad Escolar - Jonathan Perez
Llevamos a cabo los siguientes simulacros de seguridad escolar según el mandato de NYC DOE durante el año escolar:
- Simulacros de incendio
- Simulacros de encierro