Η ΕΙΚΟΝΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΤΟΥ ΠΑΝΟΥ ΤΖΕΛΕΠΗ
ΣΤΟ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΤΟΥ ΕΡΓΟ
Σάββας Ε. Τσιλένης
Το Χαμιντιγιέ ή Γιλντίζ τζαμί, �έργο του Νικολάκη κάλφα Τζελέπη
Χάρτης των ανακτόρων Ντολμάμπαχτσε, Τσιραγάν και Γιλντίζ από τον τουριστικό οδηγό του Baedeker, 1905
Βασιλάκης Εφένδης Ιωαννίδης�Αυτοκρατορικός Αρχιτέκτων
ΤΑ ΤΑΤΑΥΛΑ ΑΠΟ ΤΟ ΤΑΚΣΙΜ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΟΥ 20ΟΥ ΑΙΩΝΑ, �ΤΟ ΣΙΝΕΜΚΙΟΪ ΕΊΝΑΙ ΠΑΝΩ ΔΕΞΙΑ. Αριστερά κάτω ο Ναός της Ευαγγελιστρίας προπόδων Ταταούλων, γύρο από αυτόν διαδραματίζονται τα περισσότερα διηγήματα του Π. Τζελέπη
Η περιτειχισμένη Πόλη, ο Κεράτιος και ο Γαλατάς με το Πέρα σε τμήμα χάρτη του τέλους του 18ου αι. και σε αεροφωτογραφία των αρχών του 20ου αι. Με την ένδειξη Άγιος Δημήτριος (St. Dimitry Village) �ήταν η συνοικία �των Ταταούλων.
ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΚΑΙ Ο ΧΑΡΤΗΣ ΤΟΥ ΠΟΛΥΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΟΥ ΓΑΛΑΤΑ.�Με κόκκινο χρώμα είναι οι καθολικοί ναοί, με γαλάζιο οι ελληνορθόδοξοι, με κίτρίνο οι συναγωγές και με πράσινο τα τεμένη.
ΧΑΡΤΗΣ ΤΟΥ ΒΟΣΠΟΡΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΣΙΑΤΙΚΗΣ ΠΛΕΥΡΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ�ΤΟ ΠΑΝΤΕΙΧΙ ΚΑΙ Η ΧΑΡΤΑΛΙΜΗ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΙΓΚΗΠΟΝΗΣΑ, Η ΣΜΙΤΗ ΣΤΑ ΔΕΞΙΑ.
Ο ΑΜΠΝΤΟΥΛ ΧΑΜΙΤ Β΄ ΚΑΙ �Η ΟΘΩΜΑΝΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΣΗΜΕΡΑ
TMHMA ΧΕΡΣΑΙΩΝ ΤΕΙΧΩΝ� ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΩΝ ΒΛΑΧΕΡΝΩΝ
A/a | ΛΕΞΕΙΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ΣΗΜΑΣΙΑ ΛΕΞΕΩΝ ΚΑΤΑ ΠΤσ | ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ | ΣΕΛΙΔΕΣ ΣΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ του 1965, …στον καιρό |
1 | νταηλίκι, το | "αποστολή δικαιοσύνης" [παλικαριά, μαγκιά] | dayılık | 7, 43, |
2 | "νταής", ο | [παλικαράς, μάγκας] | dayı | 8, 9, 11, 12(2), 42, 43, |
3 | "σέτι", το | προαύλιο [πεζούλι,/ χαμηλός τοίχος που λειτουργεί ως εμπόδιο, ως φράγμα] | set | 9, 11, 13 |
4 | σοκάκι, το | [στενός μικρός δρόμος] | sokak | 9ö 14ö |
5 | μπογάς, ο | ταύρος | boğa | 9 |
6 | "κιαφέτι", το | σουλούπι [ενδυμασία] | kıyafet | 9 |
7 | "τζάχα", η | ξιπασιά [επίδειξη, κόρδωμα, φιγούρα] | caha | 9 |
8 | "κατσακτσής", ο | λαθρέμπορος | kaçakçı | 10 |
9 | αλισβερίσι, το | [πάρε-δώσε, δοσοληψία, συναλλαγη] | alışveriş | 10(2), 35 |
10 | φουκαράς, ο | [(εδώ) φτωχός/ κακόμοιρος, ταλαίπωρος, αξιολύπητος] | fukara | 10(2), 12, 26, |
11 | "κολτζήδες-της-Ρεζή", οι | καταδίωξη-του-Μονοπωλίου | Reji kolcusu | 10 |
12 | "πολίτσες", οι | αστυνόμοι | poliçe/ polis | 10, 26, 48, |
13 | "αρτζοχάλι", το | αναφορά [αίτηση, υπόμνημα] | arzuhal | 10 |
14 | κατσάκικο, το | [λαθραίο] | kaçak | 10 |
15 | "νταϊφάς", ο | [ομάδα] | taife | 10 |
16 | κουμανταρίζω [ρ.] | [(εδώ) διαχειρίζομαι, καταφέρνω να αντιμετωπίσω, τα βγάζω πέρα] | kumanda etmek | 10 |
17 | "εντάς", ο | ύφος | eda | 10 |
18 | τσεσίτι, το | [είδος] | çeiit | 10 |
19 | μπελάς, ο | [δυσκολία,ταλαιπωρία, σκοτούρα] | bela | 11 |
20 | "σομπανίκα", η | μαγγούρα | sopa | 11 |
21 | "μπεχτσής", o | νυχτοφύλακας [(εδώ) πεζός αστυνομικός επιφορτισμένος με την 24ωρη φύλαξη χωριού ή συνοικίας] | bekçi | 11 |
22 | "σαλντιρμά", το | μάχαιρα [(εδώ) είδος μαχαιριού/ επίθεση] | saldırma | 11 |
23 | μπακάλικο | [παντοπωλείο] | bakkal dükkanı | 11(3), 13ö |
24 | χάϊντε | [άντε! Κουνήσου!] | haydi | 11, 13 |
25 | σαβουρντίζω | σφενδονίζω [εκσφενδονίζω] | savurmak | 11 |
26 | χαλές, ο | [(εδώ) βρωμιάρης] | hale [αλβ.] | 12 |
27 | μαντάς, ο | [(εδώ) χοντράνθρωπος, άξεστος, αγροίκος/ βόδι] | manda | 12 |
28 | σεργιανίζω [ρ.] | [χαζεύω] | seyran etmek | 12 |
29 | μπακάλης, ο | [παντοπώλης] | bakkal | 12(3), 13 |
30 | καραμανλής | [τουρκόφωνος ορθόδοξος] | karamanlı | 12, 13 |
31 | "γιαβρούμ/ γιαβρούμλαρ [πληθ.]" | παιδί μου [μωρό μου! μικρό μου!/ παιδιά μου] | yavrum/ yavrumlar | 12, 23 |
32 | "κόρκμα" [ρ.] | μη φοβάσαι [προστακτική του korkmak με άρνηση] | korkma | 12 |
33 | μπουχτίζω [ρ.] | [(εδώ) χορταίνω/ βαριέμαι, πλήττω] | bıkmak | 12 |
A/a | ΤΟΠΩΝΥΜΙΑ ΚΙ ΟΝΟΜΑΤΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΑΠΟΔΟΣΗ | ΠΕΡΙΟΧΗ ή ΕΠΑΓΓΕΛΜΑ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ΣΕΛΙΔΕΣ ΣΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ του 1965, …στον καιρό |
1 | Σταβρής ή Νταή Σταβρής ή ο "Πετράς" ή Ταστσή-Σταβρή | Taşçı Stavri [ή İstavri Dayı] | Μαρμαράς | 7, 28, 30(3), 36(2), 37, 38(2), |
2 | Σινέμ-Κιοΐ | Sinemköy Kurtuluş | Ταταύλα | 7 |
3 | Επίκουρος |
| [στωικός φιλόσοφος] | 7 |
4 | Ελλάδα |
|
| 7 |
5 | Πόλη ή Κωνσταντινούπολη | İstanbul |
| 7, 10, 20, 28, 33, 34, 39, |
6 | Αθήνα | Atina |
| 8 |
7 | Νέα-Βαβυλώνα | Yeni Babil | Κωνσταντινούπολη | 8, 20 |
8 | Οθωμανική Αυτοκρατορία | Osmanlı İmparatorluğu |
| 8 |
9 | Σαήχ-Ουλ-Ραής | Şeyh ül Reis | ποιητής | 8 |
10 | Αντρής ή Νταή-Αντρής | Andri Dayı | κατσακτσής/ λαθρέμπορας καπνού | 9, 10, 11(6), 12, 13(3) |
11 | Μίλτος-ο-Μπογάς | Boğa Milto |
| 9, 10(2), 11(7), 12(4), 13(3) |
12 | Χιλή | Şile | χωριο στην Μαύρη Θάλασσα | 10 |
13 | Μαύρη Θάλασσα | Kara Deniz |
| 10 |
14 | Καβάκια | Kavaklar | Βόσπορος | 10 |
15 | Βόσπορος | Boğaziçi |
| 10 |
16 | Λεωνής |
|
| 10(2) |
17 | Αϊ-Γιώργης |
| καπνονοχώρι πλησίον της Χιλής | 10 |
18 | Καλκάν-ντερλίδισα, η | Kalkan-dereli | τσιγγάνα από το Καλάν-ντερέ | 14, 16, 17 |
19 | Μάστρο Μάρκος | Mastro Marko | βιοτέχνης χυτηρίου | 14, 17 |
20 | Κεατχανέ | Kağıthane | Κεράτιος | 15 |
21 | Καλκάν-ντερέ | Kalkan-dere | τσιγγανοχώρι | 15 |
22 | Μπεχλιούλ-αγά | Behlül Ağa |
| 18(3), 19, 20, 21(2), 22(3), 25(2), 26, 27 |
23 | Γαλατάς | Galata | ναυτικό κέντρο του Λιμανιού-της- Πόλης | 18 |
24 | Ίσιος-Δρόμος | Cadde-i Kebir | Μεγάλη οδός του Πέρα | 18 |
25 | Ανατολή | Anadolu | Μικρά Ασία | 18 |
26 | Αλή, ο προφήτης | Hazreti Ali |
| 20 |
27 | Πέτρο-κάλφα | Petro kalfa | χασάπης | 28(3),30, 31(2), |
28 | Πέρα | Pera | Κωνσταντινούπολη | 28, 41 |
29 | Αγά-Τζαμί | Ağa Camii | Πέρα | 28 |
30 | Πασά-Λιμάνι [τόπος προέλευσης κρασιού] | Paşa Limanı |
| 29 |