Tranh dân gian Việt Nam – Giới hạn 100 quyển bìa cứng – Giá niêm yết: 800.000 VND. FREE SHIP KHU VỰC NỘI THÀNH TP.HCM, CÁC KHU VỰC CÒN LẠI TRONG NƯỚC QUÝ KHÁCH VUI LÒNG CHỊU CƯỚC PHÍ NHÉ.
LỜI GIỚI THIỆU
Tranh dân gian Việt Nam được xuất bản nhờ sự hợp tác hiệu quả của Viện Viễn đông Bác cổ Pháp (EFEO)
Ngữ xuất bản: Tiếng Việt
Tranh dân gian Việt Nam – Bìa cứng giới hạn 100 cuốn – Giá 800.000 VND
Sưu tầm và nghiên cứu: Maurice Durand
Biên soạn: Marcus Durand (Société Asiatique), Philippe Papin (EPHE, PSL)
Dịch và giới thiệu: Nguyễn Thị Hiệp (CASE, CNRS), Olivier Tessier (EFEO, PSL)
Từ nhiều năm nay, chúng tôi đã nung nấu ý định ấn hành bản Việt ngữ công trình Tranh dân gian Việt Nam của Maurice Durand do Viện Viễn Đông Bác Cổ xuất bản lần đầu tiên vào năm 1960. Bộ sưu tập này bao gồm hơn 400 tác phẩm hội họa dân gian kèm theo nghiên cứu, phân tích, bình chú uyên bác, tỉ mỉ và toàn diện của tác giả. Đây là kết quả của nhiều năm nghiên cứu, sưu tầm trên các phố phường Hà Nội và các vùng lân cận thuộc đồng bằng Bắc Bộ. Cuốn sách đặc biệt thú vị khi văn hóa dân gian Việt Nam được nhìn qua lăng kính của một học giả ngoại quốc tài năng vốn là thành viên của Viện Viễn Đông Bác Cổ Pháp vào những năm giữa thế kỷ XX. Những quan sát, cảm nhận và bình giải của tác giả vào thời kỳ mà văn hóa truyền thống vẫn còn đậm nét ở Bắc Bộ đã góp phần không nhỏ trong việc bảo tồn bản sắc văn hóa truyền thống dân tộc.

Lí do thứ nhất của việc ấn hành cuốn sách này là để độc giả Việt Nam có cơ hội tiếp cận toàn bộ công trình độc nhất vốn không đơn thuần chỉ là một bộ sưu tập tranh này.
Lí do thứ hai, đây là nguyện vọng chung của các chuyên gia Việt Nam học như Gs. Philippe Papin và PGS. Pascal Bourdeaux, giảng viên thuộc Viện Cao Học Khảo Cứu (Pháp) cùng với PGS. Olivier Tessier, phụ trách trung tâm của Viện Viễn Đông Bác Cổ ở TP. Hồ Chí Minh, đó là phát triển một loạt ấn phẩm về tranh ảnh hội họa bản địa như là bằng chứng sống động về cuộc sống thường nhật của người Việt Nam xưa và thế giới quan văn hóa của các tầng lớp trong xã hội, từ thường dân bé nhỏ đến tầng lớp trí thức, đại diện tôn giáo và quan lại.Cuốn sách các bạn đang cầm trên tay là bản tiếng Việt đầu tiên kể từ ngày ấn bản tiếng Pháp đầu tiên ra mắt độc giả. Công trình gồm có 5 phần chính :
1. Cuộc sống thường nhật và nhịp độ thiên nhiên ;
2. Tôn giáo, tín ngưỡng ;
3. Tranh minh họa lịch sử ;
4. Văn học Việt Nam ;
5. Văn học Trung Quốc.
Phần dẫn nhập là một nghiên cứu chuyên sâu về quá trình làm tranh dân gian, về ý nghĩa, giá trị của từng loại tranh và về sự kết hợp các biểu tượng hội họa trong tranh dân gian. Chính vì tính uyên bác và đa dạng của văn bản mà chúng tôi gặp không ít khó khăn trong quá trình dịch thuật – công trình liên quan đến bốn ngôn ngữ : Pháp, Việt, Hán và Nôm. Nội dung công trình bao trùm nhiều lĩnh vực khác nhau như hoạt động nông nghiệp, tôn giáo, tín ngưỡng, lịch sử và văn học. Về cơ bản, chúng tôi giữ nguyên hình thức, bố cục tranh vẽ và nội dung văn bản. Tuy nhiên, trong quá trình dịch, chúng tôi có chỉnh lại một số chi tiết nhầm lẫn hoặc chữ viết chưa chính xác.

Để tạo thuận lợi cho độc giả, đặc biệt là bộ phận độc giả không thông thạo chữ Hán và chữ Nôm, chúng tôi phiên âm Hán Việt một số văn bản Hán, thêm một số chú thích nhằm giúp soi tỏ ý nghĩa văn bản ; chẳng hạn như phần dẫn nhập, liên quan đến vấn đề chơi chữ trong chữ Hán. Những hiện tượng, sự vật được cho là đồng âm trong chữ Hán lại hoàn toàn khác khi phiên âm sang Quốc ngữ. Chúng tôi hy vọng rằng độc giả - không chỉ các nhà nghiên cứu mà cả công chúng rộng rãi, đặc biệt là lớp trẻ - sẽ tìm thấy ở cuốn sách này những tư liệu giá trị, những kiến thức đáng tin cậy về nền hội họa dân gian cổ truyền Việt Nam nói riêng và văn hóa Việt Nam nói chung.

Chúng tôi cũng muốn chia sẻ nguyện vọng ấn hành toàn bộ các công trình của Maurice Durand bằng tiếng Việt dưới sự hỗ trợ nhiệt tình và tận tâm của con trai tác giả là Marcus Durand. Chúng tôi hi vọng sẽ lần lượt giới thiệu với độc giả Việt Nam những nghiên cứu còn lại của Maurice Durand bao gồm : Tri thức về Việt Nam, Phương thức và điện thần đạo Mẫu, Lịch sử thời Tây Sơn. Những công trình này sẽ tiếp nối cuốn sách Thế giới truyện Nôm trong văn học Việt Nam do Viện Viễn Đông Bác Cổ ấn hành ở Hà Nội vào năm 1997. Với cá nhân chúng tôi, công trình dịch thuật này là một cơ hội quý báu để thể hiện lòng biết ơn sâu sắc đến Maurice Durand và các chuyên gia Pháp nói chung, những người đã, đang và sẽ chuyên tâm sưu tầm, nghiên cứu, lưu giữ văn hóa Việt Nam.
Nhà xuất bản Văn hóa - Văn nghệ

THÔNG TIN CHUYỂN KHOẢN VÀ TRẢ TIỀN TRỰC TIẾP:
TÀI KHOẢN VIETCOMBANK
ĐẶNG QUỲNH MY
0071005466525
SỞ GIAO DỊCH TP.HCM
LIÊN HỆ MY: 01227733394.
FREE SHIP KHU VỰC NỘI THÀNH TP.HCM,
CÁC KHU VỰC CÒN LẠI TRONG NƯỚC QUÝ KHÁCH VUI LÒNG CHỊU CƯỚC PHÍ NHÉ.
SAU KHI CHUYỂN KHOẢN QUÝ KHÁCH VUI LÒNG INBOX XÁC NHẬN MÌNH GIỮ SÁCH NHÉ.
CHÂN THÀNH THA THIẾT YÊU THƯƠNG

TRANH DÂN GIAN VIỆT NAM
BẠN ĐẶT BAO NHIÊU QUYỂN *
MUA TRUC TIEP HAY SHIP SACH *
PHUONG THUC THANH TOAN *
HỌ VÀ TÊN *
ĐIỆN THOẠI *
ĐỊA CHỈ *
EMAIL
THÔNG TIN CHUYỂN KHOẢN VÀ TRẢ TIỀN TRỰC TIẾP: TÀI KHOẢN VIETCOMBANK; ĐẶNG QUỲNH MY; 0071005466525; SỞ GIAO DỊCH TP.HCM. LIÊN HỆ MY: 01227733394. SAU KHI CHUYỂN KHOẢN QUÝ KHÁCH VUI LÒNG INBOX XÁC NHẬN MÌNH GIỮ SÁCH NHÉ. CHÂN THÀNH THA THIẾT YÊU THƯƠNG. (Tranh dân gian Việt Nam – Giới hạn 100 quyển bìa cứng – Giá niêm yết: 800.000 VND). FREE SHIP KHU VỰC NỘI THÀNH TP.HCM, CÁC KHU VỰC CÒN LẠI TRONG NƯỚC QUÝ KHÁCH VUI LÒNG CHỊU CƯỚC PHÍ NHÉ.
CHỌN TỪ SỐ 01 - 100 *
BẠN CÓ LƯU Ý GÌ KHÔNG?
HOÀN TẤT ĐƠN HÀNG *
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. - Terms of Service - Additional Terms