Dydaktyka translacji na uniwersytecie - ankieta

Niniejsza ankieta przeprowadzana jest w ramach badań naukowych nad dydaktyką translacji na uniwersytecie stanowiących część przygotowywanej rozprawy doktorskiej. Państwa udział w niniejszym badaniu pozwoli na przybliżenie rzeczywistego obrazu dydaktyki translacji w Polsce, a przede wszystkim roli jaką odgrywają w nim nauczyciele translacji, czyli Państwo.
Zapewniam, że ankieta ma charakter anonimowy, a jej wyniki przekierowane są bezpośrednio do arkusza kalkulacyjnego po kliknięciu pola PRZEŚLIJ na końcu kwestionariusza.
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question

    Obecna aktywność zawodowa

    This is a required question
    Tłumaczenie
    Praca na uniwersytecie
    Uczenie języka obcego
    Uczenie translacji
    Praca naukowa w dziedzinie translatoryki lub dziedzinie pokrewnej
    Praca naukowa w dziedzinie glottodydaktyki
    Inne
    Please enter one response per row
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    Dydaktyka translacji
    Praca na uniwersytecie
    Uczenie języka obcego
    Tłumaczenie
    Praca naukowa
    Inne
    Please enter one response per row

    Doświadczenia własne w dziedzinie dydaktyki translacji

    Świadomość przebiegu procesu tłumaczenia
    Znajomość technik i strategii tłumaczeniowych
    Terminologia i wiedza specjalistyczna
    Wymiar usługowy tłumaczenia (współpraca ze zleceniodawcą, negocjowanie warunków, itp) 
    Kompetencje językowe
    Znajomość narzędzi informatycznych wspomagających tłumaczenie
    Etyka zawodu tłumacza
    Kompetencje "miękkie" tj. komunikatywność, radzenie sobie ze stresem, organizacja pracy, autoprezentacja, itp.
    Please enter one response per row
    This is a required question
    Dydaktyka i prowadzenie zajęć
    Ewaluacja tłumaczenia
    Teoria translacji
    Warsztat pracy tłumacza
    Narzędzia informatyczne stosowane w tłumaczeniu
    Specyfika i realia zawodu tłumacza
    Please enter one response per row
    This is a required question
    Czytanie literatury specjalistycznej z dziedziny translatoryki
    Czytanie literatury specjalistycznej z dziedziny dydaktyki translacji
    Czytanie literatury specjalistycznej z dziedziny metodyki nauczania
    Wymiana doświadczeń z innymi nauczycielami translacji
    Obserwacja zajęć z translacji prowadzonych przez innych nauczycieli
    Uczestnictwo w warsztatach i konferencjach
    Przeprowadzanie wśród studentów ankiet ewaluacyjnych nt. zajęć 
    Metoda "prób i błędów" - analizowanie prowadzonych zajęć
    Please enter one response per row
    This is a required question
    Organizuje wewnętrzne warsztaty, spotkania sprzyjające wymianie doświadczeń
    Finansuje zewnętrzne warsztaty i konferencje 
    Dostarcza informacji zwrotnej na temat opinii studentów nt prowadzonych zajęć
    Publicznie wyróżnia najlepszych nauczycieli translacji
    Nagradza finansowo najlepszych nauczycieli translacji
    Please enter one response per row
    This is a required question

    Komponent teoretyczny w dydaktyce translacji

    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question

    Serdecznie dziękuję za pomoc i wypełnienie ankiety. Jeżeli wszystkie obowiązkowe pola zostały wypełnione, proszę o kliknięcie pola PRZEŚLIJ.