IDOLISH7台服翻譯問題整理
嗨、大家好,我是夫人!

隨著i7台版開服,相信有不少人正在欣賞故事,甚至已經將故事閱讀完畢!我個人相當滿意這次的翻譯,認為翻譯非常用心在這款遊戲上,他(們)的一番心意,讀者肯定能藉由文字感受到!

然而譯文這種東西,由於是人為檢驗,難免會有所疏漏,為了幫助遊戲臻至境界,所以我打算開啟一個表單,記錄遊戲內關於翻譯上的錯誤,無論是錯字、句讀、語順,或者是any非台灣正統中文使用方法的錯誤,由我這邊作一個統合、整理,再一併提交給官方作修正!期望有意願的同好可以參與,一起將遊戲變得更好!

PS:我個人有遊戲中文翻譯測試員的經驗,所以我會先作第一道篩選,以節省後續雙方的時間!

大概這樣,其實也沒有很嚴肅啦,只是希望大家幫我找錯誤我們一起跟官方說請他們改改而已XD

……還我龜仔囝(喂)

姓名
可填可不填
Your answer
章節 *
請填寫章節名稱,例:第二部第三章第一話、RC凪子團體第一話
Your answer
問題
請填寫你認為的翻譯有誤的地方為何?
Your answer
遊戲畫面 *
請將遊戲畫面截圖上傳,以網址形式貼上!
Your answer
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service