ALTA43 Session Proposal Form
ALTA43: In Between
Wednesday - Saturday, November 11 - 14, 2020
Tucson Marriott University Park (Tucson, AZ)


The ALTA Conference Committee invites session proposals for panels, workshops, and roundtables for the ALTA's 43rd conference. ALTA43: "In Between" will take place Wednesday - Saturday, November 11 - 14, 2020 in Tucson, AZ.

Translation is neither here nor there. It exists in a space between languages, cultures, texts, authors, and readers. The ALTA43 theme “In Between” invites participants to consider the ways translation and translators function not as mediators between fixed points—“source text,” “original language,” “target culture”—but rather in a constant state of betweenness. Translation as an in-between practice seeks not to cross borders (whether real or artificial) but to transcend and dissolve them, to show how language, cultures, and texts are never singular and always in process. This theme also resonates with our conference venue of Tucson, Arizona, ALTA’s current home and a territory that reminds us of the continuous shifting and arbitrariness of borders and the power of the nuances of language.

We invite panels, readings, roundtables, and workshops that address the theme “In Between,” broadly conceived, including topics such as: translating from a place of multiple belongings, translating migrant writing, translating code-switching, translating heritage, translating indigenous languages, translating beyond gender binaries, and translating hybrid genres.

We also welcome topics that approach the theme of "In Between" as it relates to the experiences of literary translators: translators who are somewhere between "emerging" and "established"; translators who find themselves midway along the path of an academic or freelance career; translators who acknowledge that, while recognition of translation and the work of translators has come a long way, there is still room for improvement.

The “in between” has long been theorized in regards to translation. Proposals might seek to engage with historical and/or contemporary conceptualizations of the "in between" as it relates to translating and the position of the translator. Proposals might also consider the location of translation within and outside of the academy, or the role of translators working between scholarship and the practice of translation.

ALTA is committed to equity, diversity, and inclusion in our community and programming and to modeling those values as we support and advocate for translators. We are interested in panels, roundtables, and workshops that explicitly engage with these values, and that support inclusive participation across lines of race, ethnicity, disability, sexual orientation, gender identity, nationality, age, and religion.

We welcome everyone to our conference and are committed to making our programming and events accessible and to making arrangements that allow all attendees to participate in the conversation. Please view our Accessibility web page ( for more information.

In accordance with ALTA conference policy, we ask that participants not read papers at panels, roundtables, or workshops. Rather, participants prepare talking points and examples based in the practice of literary translation.

We invite panels, roundtables, workshops, and readings on all topics related to the general theme of "In Between," to which we envision a broad array of possible approaches, both direct and indirect, including:

• Publishing, editing, and book promotion
• Author/translator relationships
• Engaging languages in their various modalities
• Literary scholarship, including Deaf literary scholarship, Indigenous literary scholarship, and others
• Grants, sponsorship, and other forms of patronage
• Gender and sexuality, race and ethnicity
• The languages of history, cultural memory
• Author panels, country-specific panels
• Text and paratext (e.g., translator prefaces, intros, notes, afterwords)
• Translation and other arts (e.g., design, music)
• Nuances of practice (in fiction, poetry, drama, and creative nonfiction)
• Text- and/or language-specific workshops

On our website, you'll find a list of "Tips for Submitting a Strong ALTA Session Proposal": For examples of ALTA conference sessions and bios, please take a look at the program books from recent ALTA conferences:

Read ALTA's full proposal guidelines here: Only ALTA members may submit session proposals. To check your membership status, join, or renew, please visit: There is a limit of six participants, including the moderator, per session.

We only accept proposals for sessions from session organizers. Session organizers may also present on or moderate the session, and are recommended to have at least TWO other participants already committed to participating in that session. Sessions may be fully populated, or you may invite additional participants once accepted for the conference.

For guidelines regarding writing your bio, please see this page: Google Forms do not allow italics, so you may choose to designate titles by placing an underscore before and after as a signal to the Program Manager, like this: _What's Left of the Night_

Please note that ALTA asks participants not to read papers during sessions, but instead to encourage a wider discussion format between panelists (and audience). Notes may of course be used to prompt, but rote reading does not serve the ALTA conference or its attendees. You can read the full policy in ALTA's Conference Terms and Conditions:


The deadline for session proposals is April 20, 2020.

Individual Bilingual Readings series applications may be submitted starting in February 2020. Bilingual Reading applications are for INDIVIDUAL translators, not for groups. To propose a group bilingual reading session, please use this Conference Session Proposal form.

Questions may be sent to ALTA Program Manager Kelsi Vanada at
Email address *
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of The American Literary Translators Association (ALTA). Report Abuse