The WATER Collection | 水‧集

    Nov 29 (Sun) Guided-Tour at Tai Tam Upper Reservoir / 11月29日(周日)大潭上水塘導賞團

    Human activities have been shaping the landscape through history, for survival, for cultural pursuit, and for development of cities. When a city was established, proximity to fresh water supply was vital for its survival. In old cities, the sophisticated system of fresh water collection, transport, storage, and distribution, demonstrated the early settlers’ pursuit of harmonious co-existence with nature, to take good care and make well use of the natural resource – water - in a sustainable way. Thorough understanding of the natural world was evident in the creation of the historic waterworks, of how the earlier settlers accommodated the natural landscapes but yet finding ways to source and manage fresh water supply, in the days with limited technology. In the early days of Hong Kong, we had limited fresh water supply. The British colonial government commissioned to construct the Pokfulam Reservoir and Conduit in the 1860s, relying on gravity to transport water from Pokfulam to the Central area. The Tai Tam Reservoir and Bowen Aqueduct were then built in 1880s to provide for the then-expanding city, transforming the tranquil hillside of the city for the purpose fresh water supply. The way that the early British settlers had shaped the landscapes of the Hong Kong countryside in order to sustain fresh water for the city is still evident nowadays, though many parts are already in disuse as we purchase water from China’s Dongjiang. This project, “The WATER Collection I 水•集”, aims to reveal how the old waterworks systems work with the natural landscape of Hong Kong, through expression in land art. The tension, integration, sacrifice, and co-existence, between human and nature, through the manifestation of the old waterworks, will be explored through the trajectories of 1) commodification of the natural element of water, 2) human’s sensitivity and connotation with sounds of water, 3) use of materials for the construction and operation of the waterworks infrastructure, and 4) the forgotten changes in the natural landscapes by historic waterworks. During the guided tour, project teams will give on-site presentation, so that participants can experience and appreciate the waterworks of Tai Tam Upper Reservoir, and to share their findings and inspirations that helped them create their art work. Time: 9:00am-1:00pm (including complimentary coach ride between Wan Chai MTR Station Exit A and Hong Kong Parkview) Venue: Tai Tam Upper Reservoir Schedule 09:00 Registration and coach pick up at Wan Chai MTR Station Exit A 09:45 Coach arrives at Hong Kong Parkview | Start of tour to Tai Tam Upper Reservoir 12:00 Leave Tai Tam Upper Reservoir 12:30 Coach departs from Hong Kong Parkview 13:00 Coach arrives at Wan Chai MTR Station 歷史以來,人類的生活 - 無論是生存方式,文化發展,或是城市建設 - 都一直在塑造大地。 鄰近水源是開拓一個城市的先決條件。很多歷史中的古城也建有精密的水務系統,把食水由水源運輸、儲存,並分配。這些公共建設都顯示出古人怎樣以可持續方法看顧及善用水這天然資源,慕求以和諧的方式與大自然融合。 古代科技沒有現代這麼發達,水務工程的設計卻充滿著古人對大自然的理解。他們的建設多以配合大自然韻律來管理水資源。 香港開埠早期,食水資源貧乏。1860 年代,當時的英國殖民地政府見此而決定興建水塘,取址薄扶林,並興建半山輸水道(即現在干德道)以利用地心吸力把食水到進中環地區。 1880 年代,香港的城市範圍漸漸擴大,食水需求亦不斷增加。於是,大潭水塘,其寶雲輸水道(即現在寶雲道及寶雲徑),及雅賓利濾水池 (即現在蒲魯賢徑臨時遊樂場)分別建成,把港島區平凡的景觀演改變成食水的聚集處。 雖然現在香港的食水大部份是購於中國大陸的東江,薄扶林及大潭水務系統有些位置的用處已有改變,但早期定居者善用港島郊區的自然地勢而儲水及供水的智慧,沿著這兩段古蹟水務系統仍然隨處可見。 我們這個大地藝術創作項目,"水 • 集 I The WATER Collection",就是希望透過大地藝術以揭示香港第一代的水務系統的設計怎樣與自然環境融和。 在這個展覽當中,我們會以水務古蹟去探討人與大自然之間的整合,張力,共存,及犠生。我們會從:1)水作為天然資源卻被人類商品化的故事,2)水體在水務建設不同範圍以不同模式流動所發出的聲音,及其與人類聽見天然水聲所構想到的敏感聯繫,3)水務建設所需的天然物料使用,及 4)昔日水務建設前後在郊區留下的痕跡,四個軌跡去作藝術探索。 項目團隊將以導賞及簡報的形式,帶領參與者欣賞體驗大潭上水塘特色水務景觀,並分享帶給團隊創造藝術作品的靈感與發現。 時間: 上午9時至下午1時(包括免費專車往來灣仔港鐵站A出口及陽明山莊) 地點: 大潭上水塘 行程安排 09:00 灣仔港鐵站A出口參與 09:45 乘專車出發往陽明山莊 | 步行往大潭上水塘及開始導賞團 12:00 離開大潭上水塘 12:30 專車離開陽明山莊 13:00 專車抵達灣仔港鐵站
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question
    This is a required question

    “The WATER Collection I 水‧集” is part of the “Shaping the Landscape I 塑造大地” Land Art Workshop + Exhibition Series. Curated by Ms Vincci Mak, Assistant Professor at the Division of Landscape Architecture at HKU’s Faculty of Architecture, the “Shaping the Landscape” Series was established since 2011. The Series has created land art works in Pok Fu Lam, Lei Yue Mun, Lam Tsuen, and Lai Chi Wo before. This year’s “The WATER Collection I 水‧集” is conceived with the following: Organizers: HKU Faculty of Architecture and HKU Common Core Curriculum Supported by: HKU Gallant Ho Experiential Learning Centre and The Conservancy Association Centre for Heritage “The WATER Collection I 水•集” 屬於 “Shaping the Landscape|塑造大地” 系列工作坊及展覽的一部份。塑造大地系列始於二零一一年,策展人為香港大學園境建築學部助理教授麥詠詩女士。在過去幾年,系列曾於薄扶林、鯉魚門、林村、荔枝窩等地創作大地藝術作品。 今年“The WATER Collection I 水•集” 的籌辦組織支持包括: 主辦單位:香港大學建築學院及香港大學核心課程 體驗學習贊助:何耀棣體驗學習中心 ; 場地贊助:長春社文化古蹟資源中心 HKU “Shaping the Landscape” Course Website | “塑造大地”項目網站: http://fac.arch.hku.hk/la/shapingthelandscape/ “Shaping the Landscape” Facebook Fan Page | “塑造大地”面書專頁: https://www.facebook.com/shapingthelandscape Contact Us | 聯絡 If you have any queries, please email us at shapingthelandscape@gmail.com. Thank you! 如有任何疑問,請電郵至: shapingthelandscape@gmail.com. 十分感謝! The Division of Landscape Architecture at The University of Hong Kong is committed to comply with the requirements of the Personal Data (Privacy) Ordinance of Hong Kong. If you wish to access, correct or delete your personal data held by us, please submit your request by e-mail to landscape@hku.hk. | 香港大學園境建築學部致力遵守香港個人資料(私隱)條例的規定,妥善處理及儲存您的個人資料。倘若閣下希望查閱、改正或取消收錄於本機構的個人資料,請電郵至landscape@hku.hk 提出有關要求。