יום חמישי ה10/04
בשעה 18:30
ב״מקום לשירה״, סירקין 5, חיפה
כניסה חופשית בהרשמה מראש:
זה עתה הופיע ספר עם מבחר שירים של חמוטל בר-יוסף בתרגום לערבית. המתרגמים הם מופיד צידאוי מערערה, עורך הירחון הדו-לשוני (ערבית-עברית) "התיקון"; נידאא חורי, מושררת מפורסמת בעולם כולו ופרופסור לספרות באוניברסיטת בן-גוריון; ונעים עריידי עליו השלום, משורר ופרופסור לספרות באוניברסיטת חיפה, מייסד פסטיבל "ניסן" במראר.
 
חמוטל בר יוסף ומופיד צידאווי יספרו על חייהם ועל עבודתם, יקראו שירים מתוך הספר בערבית ובמקורם העברי וידברו על השירים. הקהל מוזמן לשוחח איתם.
חמוטל בר יוסף היא משוררת, סופרת, מתרגמת וחוקרת ספרות. ספרי שיריה זכו בפרסים רבים, כגון פרס עמיחי, פרס ברנר, פרס זלדה ועוד. שיריה וסיפוריה תורגמו לשפות רבות . כתבה ספרי מחקר על זלדה, לאה גולדברג, מיסטיקה בשירה העברית החדשה, דקדנס בספרות העברית ועוד.
הספר "הזמן" הוא קובץ שיריה השלישי בתרגום לערבית.  הוא נועד ליצור גשר דק של הקשבה והבנה לצד האנושי שקיים משני עברי הסכסוך הישראלי-פלסטיני.
 
البيـتُ يشتَعِـلُ
ترجمة: مفيد صيداوي
 
أنظُر: البيتُ يَشتَعِلُ!
أُدخُل داخِلَهُ. إبقَ،
أنتَ حيٌّ. لا تسأَل كيفَ.
يَشتَعِلُ بالنّارِ تَمَشَّى.
 
ها هو كُلُّ البيت يَخْلو من الأثاثِ:
جِدارٌ بارِدٌ. «تريس» خَشَبُ الشُّبّاك أسود.
بين شُقوقهِ، انعكاسُ شَمسٍ يَنفَذُ.
خَيطُ فِضَّةٍ قَديمٍ. صَداقَةٌ.
 
 
תַּבִּיט: הַבַּיִת בּוֹעֵר.
תִּכָּנֵס אֶל תּוֹכוֹ. תִּשָּׁאֵר.
אַתָּה חַי. אַל תִּשְׁאַל אֵיךְ.
בּוֹעֵר עִם הָאֵשׁ תִּתְהַלֵּךְ.
 
הִנֵּה כָּל הַבַּיִת רֵיק מֵרִהוּט:
קִיר קַר. תְּרִיס שָׁחֹר.
בֵּין סְדָקָיו שֶׁבֶר שֶׁמֶשׁ יַחְדֹּר,
חוּט כֶּסֶף יָשָׁן. יְדִידוּת.