IZEN-EMATEA / INSCRIPCIÓN / ENTRY FORM
2021ko Bilboko "Film Sozialak" Zinema Ikustezinaren 13. Nazioarteko Jaialdirako izen-emateko orria.
Izen-emateko epea: 2021ko urtarrilaren 1etik 2021ko maiatzaren 1era arte.
Jaialdiaren aste nagusia: 2021ko urriaren 14etik 21ra arte.
Ficha de inscripción de obras para el 13º Festival Internacional de Cine Invisible "FIlm Sozialak" Bilbao 2021.
Plazo de inscripción: Del 1 de enero de 2021 al 1 de mayo de 2021.
Semana oficial del Festival: Del 14 al 21 de octubre de 2021.
Entry form for the 13th Unseen Film Festival "Film Sozialak" Bilbao 2021.
Registration period: From January 1st 2021 to May 1st 2021.
Festival's Official Date: 14th to 21st October 2021.
Enregistrement des œuvres du 13ème Festival international du film invisible "FIlm Sozialak" Bilbao 2021.
Période d'inscription: Du 1er janvier 2021 au 1 mai 2021.
Semaine officielle des festivals: Du 14 octobre au 21 octobre 2021.
* Required
Email address
*
Your email
Jatorrizko Izenburua / Título Original / Original Title / Titre original
*
Your answer
Izenburua gazteleraz / Título en castellano / Title in Spanish / Titre en espagnol
*
Your answer
Generoa / Género de la obra / Genre / Genre
*
Fikzioa / Ficción / Fiction / Fiction
Dokumentala / Documental /Documentary / Documentaire
Animazioa / Animación / Animation /Animation
Noizko produkzioa / Año de producción / Year of production / Année de production
*
Your answer
Nongo produkzioa / País de producción / Country of production / Pays de production
*
Your answer
Nongo ekoizpena / Países de realización / Represented countries / Pays d'achèvement
*
Your answer
Jatorrizko hizkuntza / Idioma original / Original version language / Langue du version original
*
Your answer
Azpitutuluak / Subtítulos / Subtitles / Sous-titres
*
Nahitaezko azpipituluen gaineko informaziorako oinarriak kontsultatu, mesedez / Consulta las bases para info sobre subtítulos obligatorios. / Please check the call for entries for required subtitles / S'il vous plaît, vérifier l'appel à candidatures pour les sous-titres requis
Gaztelaniaz / Castellano / Spanish
Euskaraz / Euskera / Basque
Ingelesa / Inglés / English
Besteak / Otros / Others
Pertsona gorrei egokituta / Adaptado a personas sordas / Adapted to deaf people
Sin subtítulos / Azpititulurik gabe / No subtitles
Other:
Required
Jatorrizko formatua / Formato original / Original format / Format original
*
Your answer
Bereizmena / Resolución / Resolution / Résolution
*
360p
480p
720p
1080 HD
1440p HD
2K
4K
Aspect ratio
*
16/9
4/3
Required
Iraupen zehatza / Duración exacta / Exact lenght / Durée exacte
*
Hrs
:
Min
:
Sec
Zure lana kokatzen duzun kategoria tematikoa / Categoría temática en la que se inscribe / Tematic category in which you enroll your work / Catégorie thématique dans laquelle vous vous inscrivez
*
Giza Eskubideak / Derechos Humanos / Human Rights / Droits Humains
Garapen Iraunkorra / Desarrollo Sostenible / Sustainable Development / Développement durable
Genero Berdintasuna / Equidad de Género /Gender Equality / Égalité de genre
Kulturartekotasuna / Interculturalidad / Interculturality / Interculturalité
Required
Zuzendariaren izen-abizenak / Nombre y apellidos del Director o la Directora / Director's full name and surname / Pénom et nom du réalisateur ou de la réalisatrice
*
Your answer
Errealizadorearen generoa / Género de la persona realizadora / Producer's gender / Le genre de la personne réalisatrice
*
Emakumeak burututako lan honenari saria lortzeko aukera izateko beharrezko datua / Dato necesario para optar a premio de mejor obra realizada por mujer / Necessary to qualify for award for best work by a woman
Emakumea / Mujer / Woman / Femme
Gizona /Hombre / Man / Homme
Emakumea eta gizona / Mujer y hombre / Woman and man / Femme et Homme
Taldea / Colectivo / Collective / Colletif
Bestea / Otra / Other / Autre
Produkzioa - Zabaltzailea / Productora - Distribuidora / Producer - Distribution company / Producteur - Distributeur
*
Izena - harremanetan jartzeko / Nombre y contacto / Name and contact / Prénom et contact
Your answer
Sinopsia / Sinopsis / Synopsis / Synopsis
*
7 lerro baino gutxiago / máximo 7 líneas / 7 lines maximum / 7 lignes maximum
Your answer
Filmaren bidalketa / Forma de envío de la obra / How are you sending us your film? / Comment nous envoyez-vous votre film?
*
Choose
Festhome
Clickforfestivals
Bideoa online eta deskargatzeko pasahitza / Vídeo online con contraseña de descarga / Online video with download password / Vidéo en ligne avec mot de passe de téléchargement
Posta / Correo postal / Post / Courrier postal
Filmaren esteka / Para obras online insertar link / If your film is online, insert link here / Si votre film est en ligne, insérez le link ici.
Your answer
Filmaren pasahitza / Para obras online insertar contraseña / If your film is online, insert password here / Si votre film est en ligne, insérez le mot de passe ici.
Your answer
Harremanetan jartzeko emaia / Contacto de referencia / Film's contact meial / Email pour contacter
*
Your answer
*
Egiletasun eta/edo inskribatutako lanaren banaketa eskubideak ditudala ziurtatzen dut eta ez betetzekotan izan daitezken edozein ondorioz Jaialdia gabetzen dut.
Certifico que tengo los derechos de autoría y/o distribución de la obra inscrita y exonero al Festival de cualquier posible consecuencia que pueda derivarse en caso de su incumplimiento.
I certify that I have the copyright and/or distribution rights of the registered film and I do hereby release the Festival from any possible claim resulting in case of non-compliance.
Je certifie que j'ai les droits d'auteur et / ou de distribution du film enregistré et je dégage par la présente le Festival de toute réclamation possible résultant en cas de non-conformité
Required
Lanean oinarritutako heziketa-materialak editatzeko eta erabiltzeko baimena ematen diot KCD GKE-ari. / Autorizo a KCD a utilizar la obra para editar materiales educativos basados en la misma. / I authorize KCD NGOD to use the work to edit educational materials based on it. / J'autorise KCD à utiliser le travail pour éditer du matériel éducatif basé sur celui-ci
*
Bai /Sí / Yes / Oui
Ez / No / Non
Deialdiko baldintzak onartzen ditut / Acepto las condiciones de convocatoria / I accept all the terms applying this call / J'accepte les conditions de la candidature
*
Bai / Sí / Yes / Oui
Ez / No / Non
Baimena ematen diot KCD GKE-ari / Autorizo expresamente a KCD-ONGD a llevar a / I authorize KCD NGOD to / J'autorise KCD NGOD à:
-Lana Jaialdian zehar beharrezkoa den aldi guztietan erreproduzitzeko, ikuskatzeko eta publikoari irekitako emanaldietan proiektatzeko. / Reproducir, visionar y proyectar la obra en exhibiciones abiertas al público tantas veces como sea necesario durante su participación en el Festival. / Play, view and show work in exhibitions open to the public as often as necessary during their participation in the Festival. / Jouez, visionnez et montrez du travail dans des expositions ouvertes au public aussi souvent que nécessaire pendant leur participation au Festival.
-Lana Jaialdian erakusteko beharrezkoak diren formatuetara moldatzeko. / Adaptar la obra a los formatos necesarios para su visionado y exhibición durante el Festival. / Adapt the work to the necessary formats for viewing and display during the Festival. / Adapter l'œuvre aux formats nécessaires pour la visualisation et l'affichage pendant le Festival.
-Lana jatorrizkoa ez den beste hizkuntzetara bikoizteko edo azpitituluak jartzeko. / Doblar y/o subtitular la obra a otras lenguas diferentes a la original. / Dub and/or subtitle the work to other languages different to the original. / Copier et / ou sous-titrer le travail dans d'autres langues différentes de l'original.
-Lanaren irudi eta/edo zatiak prentsa-txostenetan, karteletan eta/edo Jaialdiaren web-orrian sartzeko, promozioa burutzeko asmoz.
/ Utilizar imágenes y/o fragmentos de la obra para su inclusión en dossiers de prensa, carteles informativos y/o en la página web oficial del Festival con el fin de llevar a cabo labores promocionales del mismo. / Use pictures and/or fragments of the work for inclusion in press kits, notices, and/or on the official website of the Festival in order to carry out promotional work of it. / Utilisez des images et / ou des fragments de l'œuvre pour les inclure dans des dossiers de presse, des notices, et / ou sur le site officiel du Festival afin d'en effectuer le travail promotionnel.
*
Bai / Sí / Yes / Oui
Ez / No / Non
N.B.:
Nota:
www.kcd-ongd.org
web gunean dagoen izen-ematearen fitxa sinatua, oinarrietan eskatutako materialekin batera,
info@kcd-ongd.org
helbideari bidali behar da.
Nota: Enviar a
info@kcd-ongd.org
la ficha de inscripción firmada junto a los materiales de requeridos en las bases insertas en la web:
www.kcd-ongd.org
.
Note: Please, send to
info@kcd-ongd.org
the completed and signed Entry Form along with the required pre-selection materials set in the Call for entries at
www.kcd-ongd.org
.
Note: Veuillez envoyer à
info@kcd-ongd.org
le formulaire d'inscription rempli et signé ainsi que les documents de présélection requis dans l'appel à candidatures sur
www.kcd-ongd.org
.
Datu pertsonalak / Datos personales / Personal data
Datu Pertsonalak Babesteari buruzko 15/1999 Lege Organikoa betetze aldera, partaideen datu pertsonalak honetarako soilik erabiliko direla jakinarazten da. Fitxategian jasotako zuri buruzko datuak eskuratu, deuseztatu, zuzendu eta haien aurka jotzeko eskubidea duzu. Hiru bide dituzu horretarako: eskabidea posta elektronikoz bidaltzea
info@kcd-ongd.org
helbidera, 94 602 46 68 telefono-zenbakira deitzea edo posta arrunta erabiltzea: KCD-ONGD. Beurko Viejo, Pabellón 38 - 12 bulegoa, 48902 - Barakaldo.
En cumplimiento de la Ley Orgánica 15/1999, de Protección de Datos de Carácter Personal, se informa de que las direcciones de correo electrónico recogidas serán utilizadas exclusivamente para este fin. Vd. tiene derecho a acceder, cancelar, oponerse y rectificar los datos sobre su persona recogidos en el fichero remitiendo su solicitud mediante el correo electrónico
info@kcd-ongd.org
, en el tlf. 94 602 46 68 o por correo postal: KCD-ONGD. Beurko Viejo, Pabellón 38 - Oficina 12, 48902 - Barakaldo.
We inform you that according to Spanish governing law 15/1999 on Personal Data Protection, it is reported that the email addresses given will be used exclusively for this purpose. You are entitled to access, cancel, oppose and rectify data about you collected in this form by sending your request by email to
info@kcd-ongd.org
or contact by phone 94 602 46 68 or post: KCD-NGO. Beurko Viejo, Pavilion 38 - Office 12, 48902 - Barakaldo.
Nous vous informons que, conformément à la loi 15/1999 sur la protection des données personnelles, il est signalé que les adresses e-mail seront utilisés exclusivement à cette fin. Vous avez le droit d'accéder, d'annuler, de s'opposer et de rectifier les données vous concernant collectées dans ce formulaire en envoyant votre demande par courriel à
info@kcd-ongd.org
ou par téléphone au 94 602 46 68 ou par courrier: KCD-NGO. Beurko Viejo, Pavillon 38 - Bureau 12, 48902 - Barakaldo.
A copy of your responses will be emailed to the address you provided.
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
Privacy
Terms
This form was created inside of KCD.
Report Abuse
Forms