PARENT PERMISSION 保護者承諾書
Thank you for completing this Sabers parent permission form for all SOIS parents to grant permission for their children to participate in Sabers activities.
セイバーズの活動に参加を希望する生徒は、保護者の方からの承諾を得てください。保護者の承諾を得ることができない場合は、セイバーズの活動には参加することができません。保護者の方に、下記の4つのセクションの質問について回答をしてもらい、セイバーズの活動への承諾を得てください。よろしくお願いします。

The information you provide here is important and useful to the SOIS activities office and coaches.
このフォームに記入された情報は、SOISアクティビティーオフィスやあなたのコーチにとって重要な情報となります。

IMPORTANT: Sabers student-athletes must read and submit the following online documents BEFORE THE FIRST PRACTICE:
重要:セイバーズの部活動に参加する全ての生徒は、第一回目の練習日までに、下記に示されている書類を読む・書類を提出する必要があります。
1. Sabers Activities Handbook セイバーズ・アクティビティー・ハンドブック
2. Sabers Sign-Up セイバーズ・サインアップ・フォーム
3. Sabers Sportsmanship agreement セイバーズ・スポーツマンシップ同意書
4. Parent Permission form (participation, Kansai travel, medical) 保護者承諾書(参加、関西遠征、健康診断書)

No submission, no practice. No practice, no play. No play, no fun.
セイバーズ・サインアップ・フォームやセイバーズ・スポーツマンシップ同意書などの手続きが完了しない場合、練習/試合に参加することができません。セイバーズの一員として練習/試合に参加し、楽しい時間を過ごすために、上記の全ての手続きを完了させてください。

Thank you from Coach Heimer, SOIS activities director (AD). pheimer@senri.ed.jp
よろしくお願いします。
アスレティック・ディレクター ハイマー先生 メールアドレス:pheimer@senri.ed.jp

1. IDENTIFICATION
個人情報について
Student name, information
生徒の名前など
Verification *
保護者確認について This form is being completed and submitted by a parent (not a student). このフォームは保護者が記入後、提出してください(生徒の方は記入しないでください)。
Family name *
Student 生徒の名字 (ローマ字で. 例: Sato)
Your answer
Given name *
Student 生徒の名前 (ローマ字で. 例: Taro)
Your answer
Sch *
School 学校
Gen *
Gender 性別 F = female, 女. M = male, 男
Gr *
Grade 学年
Comments
セクション1の「個人情報について」に対するコメント Feedback appreciated. Thank you. コメントや質問以外にも、ご意見・ご感想などもお聞かせいただければ幸いです。よろしくお願いします。
Your answer
2. PARTICIPATION 参加承諾について
Permission *
参加承諾について I, as a parent, grant my child permission to participate in Sabers activities. 私は、保護者として、私の子どもがセイバーズの活動に参加することを承諾します。
Sign-Up *
Sabers Sign-Up セイバーズ・サインアップ・フォームについて My child has completed the Sabers Sign-Up, thus providing contact information. 私の子どもは、すでに、連絡先などの重要な情報について記入が必要なセイバース・サインアップ・フォームを提出しています。
Handbook *
Sabers activities handbook セイバーズ・アクティビティー・ハンドブックについて I, as a parent, have read and understood the Sabers activities handbook. My child and I understand and accept the aims and philosophy of the Sabers activities program, including Sabers Sportsmanship. We agree to follow SOIS activities regulations. 私は、生徒の保護者として、セイバーズ・アクティビティー・ハンドブックを読み、その内容について理解しています。また、私と私の子どもは、セイバーズ・スポーツマンシップを含める、セイバーズのアクティビティー・プログラムの目標及び理念について理解し、それらに賛同します。そして、私たちは、SOISの課外活動の規則に従うことに同意します。
Uniform *
Uniforms ユニホームについて My child will return all Sabers uniforms and gear as required. I understand that I may be financially responsible for lost or damaged uniforms and gear. 試合やシーズン終了後には、貸し出されているセイバーズのユニホームや道具を全て返却しなければなりません。私は、私のこどもがユニホームや道具を紛失・破損させた場合には、ユニホームや道具の購入・修理費用を支払わなければならないことについて理解しています。
Pay *
Payment 遠征費の支払いについて My child or I will make all travel payments in advance of a trip. 私の子どもが遠征メンバーに選ばれた場合、私、もしくは生徒自身が、遠征前に、支払いの手続きを完了させることを誓います。
Homestay 
ホームステイについて I and my child understand the AISA homestay obligation for high school students (optional for middle school). 私と私の子どもは、ホームステイの受け入れ義務について理解しています。(中等部の生徒とその家庭にとっては、ホームステイの受け入れ義務はありませんが、受け入れを希望してくださるとありがたいです。よろしくお願いします。)
Comments
セクション2の「参加の承諾について」に対するコメント Feedback appreciated. Thank you. コメントや質問以外にも、ご意見・ご感想などもお聞かせいただければ幸いです。よろしくお願いします。
Your answer
3. TRAVEL 遠征の承諾について
Permission to travel alone in the Kansai area
関西地区(六甲アイランドや須磨)で行われる試合において、生徒一人で移動することへの承諾について
Explanation *
Travel explanation 遠征についての案内について My child and I have read and understood the Sabers Kansai travel explanation. 私と私の子どもは、関西遠征についての説明を読み、その内容について、理解しています。 
Alone
Travel alone 単独での移動について I grant permission for my child travel on his/her own, unchaperoned, via public transportation or by private car to and from Kansai competition sites - including Canadian Academy (Rokko Island, Kobe) and Marist Brothers (Suma, Kobe) - for the entire season. 私は、カナディアンアカデミー(六甲アイランド)や、マリストブラザーズ(須磨)などの関西地区の学校で試合が開催される際、私の子どもがコーチとではなく、公共交通機関を使用し、一人で試合会場に向かうことや試合会場から一人で帰宅することを許可します(または、チームとは行動せず、保護者の車で移動します)。
With coach
Travel with coach コーチと共に移動することについて For events at Kansai competition sites my child must travel with a coach; my child does NOT have permission to travel alone. My child will meet a coach at Kita-Senri or Senri-Chuo or Big Man (Umeda). 私は、私の子どもが一人で試合会場に向かうことや試合会場から一人で帰宅することを許可しません。関西地区で試合が開催される際、私の子どもは、指定された場所(北千里駅や千里中央駅、ビッグマン(梅田駅))に集合し、常にコーチと共に移動します。
Meeting
Meeting place 集合場所について When traveling with coaches, the most convenient place for my child to meet a coach is: コーチとともに試合会場に向かう場合、私の子どもにとって、もっとも便利・都合の良い集合場所は、以下の場所です。
Communication *
連絡について 1) My child will always clearly communicate his/her travel plans to the coach. 2) I understand that the coach will NOT grant a student's verbal request to travel alone; advance parent permission (such as this form) is required. 3) I or my child will contact the coach in case of absence or tardiness. 4) I understand that event start and finish times change. 5) I and my child understand that he/she is responsible for arriving at events on time. 1)私の子どもは、常に、コーチに試合会場までの移動や帰宅の計画について、明確に伝えます。2)私は、私の子どもが、コーチに対して口頭で、単独で移動することを伝えたとしても、それは許可されないことについて理解しています(単独での移動を許可する場合、このフォームにおいて、保護者の方が許可してください。)3)諸事情により、試合に参加できなくなった場合、もしくは遅刻する場合は、私、もしくは生徒自身がコーチに必ず連絡をします。4)私は、試合の開始時間や終了時間が変更になることについて理解しています。5)私と私の子どもは、集合時刻に、集合場所に遅れないように行動しなければいけないことについて、またその責任が自分自身にあることについて理解しています。
Liability *
Liability 責任について I absolve SOIS and SOIS coaches and chaperones from liability for my child while he/she is traveling to and from events ON HIS/HER OWN. 私は、私の子どもが一人で試合会場に向う場合や一人で帰宅する場合、学校やコーチに責任が無いことについて理解しています。
Comments
COMMENTS セクション3の「遠征の承諾について」に対するコメント Feedback appreciated. Thank you. コメントや質問以外にも、ご意見・ご感想などもお聞かせいただければ幸いです。よろしくお願いします。
Your answer
4. MEDICAL 健康診断について
For OIS students, SOIS has school insurance which covers medical expenses – but only up to a certain amount – for accidents at school and within the country. OIS families should have their own medical insurance to supplement that of the school.
OISの生徒:SOISは校内や日本国内における生徒のケガや事故に対して、一定限度の額までの負担を補償する学校保険に加入しています。

SIS students are covered by their own domestic Japanese health insurance policy.
SISの生徒:自らの健康保険証によって、医療費の一部を賄うことができます。

For overseas trips, additional travel insurance is taken out for both OIS and SIS students. This is paid for by the students (about 2500 yen per trip).
海外への遠征の場合、OISとSISの両校の生徒には、旅行保険の加入を義務づけています(1回、約2500円)。

To avoid having to make large cash payments at a clinic or hospital, SOIS students should always carry a copy of their Japanese national health insurance card, if they have one.
健康保険に加入している場合、病院や診療所での高額な現金支払いを避けるために、遠征の際は、必ず健康保険証のコピーを持参してください。

Insurance *
School insurance 学校保険について I understand the limitations of the SOIS heath insurance coverage. My family is covered by Japanese national health insurance or by our own private health insurance. 私は、学校保険には一定の上限があることについて理解しています。私の家族は、国民健康保険、または民間健康保険に加入しています。
Card *
Insurance card 健康保険証について My child will carry a copy of his/her Japanese national health insurance card, if he/she has one, to Sabers events, both at SOIS and away.(健康保険に加入している場合)緊急時に対応するため、私の子どもが学校や遠征先での試合に参加する場合、子どもには必ず健康保険証のコピーを必ず持参するようにさせます。
Responsibility *
Responsibility 責任について I understand that, despite best efforts, it is not always possible for the school or coach or nurse to be aware of a student injury or its severity. I understand that it is the responsibility of my child to inform the coach when injured. 私は、学校やコーチ、養護教諭が、最善の努力をしていたとしても子どもの状況やケガについて、必ずしも常に全てを把握できているわけではないことについて理解しています。私は、自分の子どもがケガをした場合等には、生徒自らがコーチにケガを負ったことを申し出ることが必要なことについて理解しています。
Contact *
Emergency contact 緊急連絡について In the event of an injury or accident involving my child, I understand that a coach will attempt to contact me immediately. If I cannot be contacted, I authorize the coach or nurse or other SOIS representative to act on my behalf in a medical emergency involving my child. 私の子どもがケガをしたり、事故にあった場合で、且つ、私に連絡がつかなかった場合、コーチや養護教諭、学校の代表者が、私の代わりに医療緊急事態に対応することについて同意します。
Allergies *
Allergies アレルギーについて Please list and explain any allergies that your child has - pollen, food, animals, medication. (Or write "none".) 下記のボックス内に、お子さんのアレルギー(植物、食物、動物、薬物など)について記入してください。また、アレルギーが無い場合には、「none」と記入してください。
Your answer
Medication *
Medication 服用中の薬について Please list and explain any medication your child is taking now. (Or write "none".) 現在、お子さんが服用している薬があれば、下記のボックス内に記入してください。また、服用中の薬が無い場合には、「none」と記入してください。
Your answer
Other info *
Other medical information その他の医療情報について Please explain any medical information the coaches should know about your child. (Or write "none".) コーチが知っておかなくてはならない、お子さんの医療情報があれば、下記のボックス内に、そのことについて説明してください。また、その他の医療情報が無い場合には、「none」と記入してください。
Your answer
Comments
COMMENTS Feedback appreciated. Thank you. コメントや質問以外にも、ご意見・ご感想などもお聞かせいただければ幸いです。よろしくお願いします。
Your answer
Thank you! Go Sabers!
You are finished with the Sabers parent permission form.
保護者承諾書の記入が全て完了しました。ありがとうございました。
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Additional Terms