Richiesta di accredito per ingresso gruppi turistici nel Duomo di Modena
Vi preghiamo di compilare il modulo solo se il vostro gruppo è formato da un minimo di 10 partecipanti.

Per i singoli visitatori o per gruppi fino a 9 persone NON è necessario procedere con la registrazione. Per informazioni o richiesta di supporto per la compilazione del modulo potete contattare l''ufficio informazione e accoglienza turistica del Comune di Modena tel. 0592032660 o Modenatur tel 059220022

Request of registration for tourist groups to enter inside Modena cathedral.
Pleaase fill-in this form only for groups of minimum 10 people . Single visitors and groups up to 9 people don't need to register.
For any information or support please call Modena tourist office + 39-592032660 or Modenatur tel. +39 59220022

Dati di contatto del gruppo /group contact information
Nome del gruppo, referente /group name, contact person *
Your answer
Organizzato da / organized by
E-mail *
Your answer
Telefono cellulare / mobile phone *
Your answer
Nazionalità / Nationality *
Your answer
Numero di partecipanti / Number of participants *
Your answer
Scuole: indicare classe/Età dei partecipanti - Schools: please indicate the age of the students
Your answer
Altre note sul gruppo /esigenze particolari / please specify any particular need or request
Your answer
Data della visita / Date of the visit
Giorno della visita / day of your visit *
MM
/
DD
/
YYYY
Orari per visite turistiche al Duomo /Tourist-cultural visiting times
Vi preghiamo di specificare l'orario che preferite per il vostro ingresso in Duomo tra quelli di seguito indicati. L'ufficio turistico di Modena vi invierà conferma di accredito o una proposta di orario alternativo qualora quello da voi preferito non fosse più disponibile. La visita all'interno del duomo può durare al massimo 30 minuti con ingresso nei seguenti orari:

Please specify at what time you would like to get inside the Cathedral among the following time slots Modena tourist office will send you a confirmation of your registration or an alternative proposal in case the requested time would not be available.

Your visit inside the chuch should last max 30 minutes with admission in the following hours:

Domeniche e festivi / Sundays and feast days: 13.30; 14.00; 14.30; 15.00; 15.30; 16.00
Lunedì/Monday: 10.30, 11.00, 11.30 e 15.30, 16.00, 16.30
Dal martedì al sabato / From Tuesday to Saturday: 10.30, 11.00, 11.30 e 12.30, 13.00, 13.30, 14.00, 14.30, 15.00, 15.30, 16.00, 16.30

IN LUGLIO E AGOSTO / IN JULY AND AUGUST:
Domeniche e festivi / Sundays and feast days 12.30; 13.00; 13.30; 14.00; 14.30; 15.00; 15.30; 16.00.
Lunedì /Monday 10.30, 11.00, 11.30, 12.00 e 15.30, 16.00, 16.30
Dal martedì al sabato /From Tuesday to Saturday :10.30, 11.00, 11.30, 12.00, 12.30, 13.00, 13.30, 14.00, 14.30, 15.00, 15.30, 16.00, 16.30

Le visite turistiche non sono consentite: il mattino della Domenica e dei giorni festivi; durante le celebrazioni ordinarie e straordinarie.

Visits are not permitted:
- Sunday and feast day mornings;
- during ordinary and special religious celebrations.

Vi preghiamo di indicare l'orario preferito per il vostro ingresso in Duomo / Please specify at what time you would like to enter inside the cathedral: *
Time
:
Sarete accompagnati da una guida turistica? Are you going to be accompanyed by a tour guide? *
Required
Nominativo e contatto cellulare della guida, se già conosciuto- Please specify the name and mobile phone of your guide, if you already know it
Your answer
Noleggio radiomicrofono con auricolari/radio-headsets rent request
I gruppi superiori a 15 partecipanti accompagnati da guide turistiche che desiderano effettuare una visita guidata completa e itinerante con la propria guida all'interno del duomo, sono invitati a munirsi di radiomicrofoni con auricolari che permetteranno di godere di una visita approfondita della cattedrale nel rispetto dei fedeli e del luogo di culto.
I gruppi che non ne saranno muniti potranno ricevere la spiegazione dalla propria guida, a bassa voce, rimanendo nella zona del duomo vicino all'ingresso o nei banchi in fondo. Successivamente il gruppo potrà visitare il duomo, rimanendo compatto fino all'uscita dalla cattedrale ma la guida non potrà fornire ulteriori spiegazioni.

Per chi non ne fosse fornito e' possibile noleggiare i radiomicrofoni con auricolari contattando prima della visita l'ufficio informazione e accoglienza turistica di Modena info@visitmodena.it o compilando la parte successiva del modulo. ll costo di noleggio è di 1.5 euro a persona per mezza giornata e 2 euro intera giornata (riconsegna entro le 18.00). L'ufficio turistico vi contatterà per confermare la prenotazione e comunicarvi le modalità di pagamento. Vi suggeriamo di prenotare il prima possibile perché in periodi di grande affluenza la disponibilità può essere limitata.

Per le scuole primarie e medie inferiori i radiomicrofoni non sono obbligatori

----------------------------------------------------
Groups larger then 15 participants, accompanyed by tourist guides, may get a full guided tour inside the cathedral only if provided with radio-headsets. Groups without radio radio-headsets may receive an oral explanation from the guide only next to the entrance, standing or sitting in the last pews at the back a and may not receive any further explanations inside the Duomo, so as not to disturb others and maintain an atmosphere of contemplation.

Whoever does not have radio-microphones with headsets may hire them by contacting the Modena IAT tourist office before the visit, at the email address info@visitmodena.it or tel. 059-2032660 or by filling the following form fields. The rental cost is 1.5 euros per person for half a day and 2 euros for the whole day (return within 18.00). The Tourist Office will contact you to confirm the reservation and inform you about the payment methods.
It is recommended you book well in advance as the availability of radio-microphones is limited.

In no case is it possible to use portable amplification equipment and/or microphones for guided tours inside the Duomo.
In any case, no talking is permitted in the crypt, even by way of radio-headsets.

For primary and lower secondary schools, radio microphones are not compulsory

Richiedete il noleggio di radiomicrofono con auricolari? Would you link to rent the radio-headset? *
Biglietto Unico del sito Unesco /Unesco combo ticket
Il sito Unesco di Modena, riconosciuto nel 1997, comprende Il duomo, la Torre Ghilrlandina e Piazza Grande. Grazie a una collaborazione tra Comune di Modena e la Curia è stato istituito un biglietto Unico al prezzo di 6 euro che da accesso a Musei del duomo (ingresso singolo 4 euro), Torre Ghirlandina (ingresso singolo 3 euro), Acetaia Comunale (ingresso singolo 2 euro, visitabile venerdì, sabato e domenica ad orari fissi prestabiliti), sale storiche del Palazzo Comunale (ingresso singolo 2 euro, solo domenica pomeriggio e festivi, gli altri giorni ingresso gratuito). Se intendete visitare altri siti oltre al duomo indicatelo di seguito e vi invieremo tutte le informazioni dettagliate (orari, giorni di apertura, modalità di acquisto del biglietto...)

The UNESCO site of Modena, recognized in 1997, includes the Duomo (Cathedral), the Ghilrlandina Tower and Piazza Grande (the Cathedral square). Thanks to a collaboration between the City of Modena and the Church of Modena, a Combo Ticket is available at the a price of € 6 giving admission to:
Cathedral Museums (single ticket € 4 ),
Ghirlandina Tower (single ticket € 3)
Acetaia Comunale (single ticket € 2)
historic halls of the Palazzo Comunale (single ticket 2 euros, please note that paid entrance is applied only on Sundays and holidays, other days free admission). If you wish to visit one of these sites please write it below and we will send you all the detailed information (timetables, opening days, ticket arrangements ...)

visiterete altri luoghi del sito Unesco? / Are you going to visit the following sites (inside)?
Scoprite Modena! Serve aiuto? Discover Modena! Do you need any help?
Il nostro ufficio turistico può inviarvi tutte le informazioni utili per visitare anche altri luoghi del territorio. Se vi fa piacere indicateci i vostri interessi e vi contatteremo.

Our tourist office is at your disposal to provide any other information regarding sites to visit in the region . Just let us know your interest if you wish to receive additional information

la vostra richiesta / your request:
Your answer
Per favore inviateci informazioni specifiche su / please send me information about:
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Additional Terms