自中港澳（含轉機）返臺(後)自主通報 Health services management of NKNU
Travelers entering Taiwan to be required to complete health declaration form starting February 11
In order to strengthen Taiwan’s border quarantine measures, starting today (Feb. 11), all travelers arriving from areas outside China, Hong Kong and Macau will be required to complete a health declaration form and accurately provide their travel and contact history regarding whether they have visited China, Hong Kong and Macau over the past 14 days before entry. If travelers provide inaccurate information or refuse, evade or interfere with the provision of such information, violators will be fined up to NT$ 150,000 according to relevant laws. With respect to travelers arriving from China, Hong Kong and Macau, the travelers are required to complete the Novel Coronavirus Health Declaration and Home Quarantine Notice and abide by home quarantine measures within 14 days after entering Taiwan.
Starting from February 6, 2020, China (including Hong Kong, Macau) to be listed as Level 2 Area or above; Chinese residents to be prohibited from entering Taiwan
With respect to requirements regarding arrival from China, Hong Kong and Macau, CECC provided additional information as follows:
A. Regarding Taiwanese nationals:
Starting from February 6, Taiwanese nationals with history of travel to China, Hong Kong and Macau are required to be under home quarantine for 14 days.
Nationals with permission to visit Hong Kong and Macau are required to conduct self-health management for 14 days when entering Taiwan.
B. Regarding Chinese nationals: Chinese nationals are temporarily prohibited from entering Taiwan.
C. Regarding Hong Kong and Macau nationals: starting from February 7, they are required to be under home quarantine for 14 days after entering Taiwan.
D. Foreign nationals: starting from February 7, foreign nationals who have visited or resided in China, Hong Kong and Macau in the previous 14 days are temporarily from entering Taiwan.
E. The abovementioned measures will be adjusted according to epidemic situation.
請注意！已命名為「嚴重特殊傳染性肺炎」2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
職編／學號 Staff / Student No.
停留中港澳期間（年／月／日）The duration of stay in China, Hong Kong or Macau (yy)/(mm)/(dd)
入境（中港澳）或轉機 To enter or transfer into China, Hong Kong or Macau ?
中港澳停留地點（請詳填） Where are you stay in China, Hong Kong or Macau？
返臺日期（年／月／日） Date of return from China, Hong Kong or Macau to Taiwan (yy)/(mm)/(dd)
14天居家檢疫或自主健康管理的地點（請詳填；通報用） Residential address when 14 days of self-health management or self-quarantine in Taiwan ?
返臺後，有無相關身體不適症狀？ Do you have any the following associated symptoms after coming back to Taiwan ?
鼻塞 Stuffy nose
流鼻水 Runny nose
聯絡電話／your phone number
聯絡電郵／your phone E-mail
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of 國立高雄師範大學.