CIIO INTERPRETATION REQUEST FORM
Pueblo Unido PDX is supporting the Collective of Indigenous Interpreters of Oregon (CIIO) to help indigenous language speakers overcome barriers to legal and social services, and to ensure just compensation and treatment of indigenous interpreters. Current members of CIIO represent languages including Spanish, K’iche’, Q’anjob’al, Akateco, Chuj, Mixteco Bajo, Mixteco Alto, Purépecha, Mam, and Kaqchikel.

Please complete this form if your organization is seeking an indigenous language interpreter, and we will facilitate your search to the best of our ability. If you have questions, please contact Puma Tzoc, Pueblo Unido's coordinator of the Collective of Indigenous Interpreters of Oregon, by email at puma@pueblounidopdx.org or by phone at 225-406-7546.

Pueblo Unido PDX está apoyando al Colectivo de Intérpretes Indígenas de Oregon (CIIO) para ayudar a los hablantes de lenguas indígenas a superar las barreras a los servicios legales y sociales, y para garantizar una compensación y un trato justos para los intérpretes indígenas. Los miembros actuales de CIIO representan idiomas que incluyen español, k'iche ', q'anjob'al, akateco, chuj, mixteco bajo, mixteco alto, purépecha, mam y kaqchikel.

Complete este formulario si su organización está buscando un intérprete de lengua indígena, y le facilitaremos su búsqueda lo mejor que podamos. Si tiene preguntas, comuníquese con Puma Tzoc, coordinador de Pueblo Unido del Colectivo de Intérpretes Indígenas de Oregon, por correo electrónico a puma@pueblounidopdx.org o por teléfono al 225-406-7546.
Today's date/ Fecha de hoy *
MM
/
DD
/
YYYY
Name of requesting organization/ Nombre de la organización solicitante *
Name of person submitting this request/ Nombre de la persona que envía esta solicitud *
Email of person submitting this request/ Correo electrónico de la persona que envía esta solicitud *
Phone number of person submitting this request/ Número de teléfono de la persona que envía esta solicitud *
City and state of requesting organization/ Ciudad y estado de la organización solicitante *
Please select the option that best describes your organization/ Por favor seleccione la opción que mejor describa su organización *
If the available interpreter does not speak English, will there be someone from you organization who can assist from Spanish to English interpretation?/ Si el intérprete disponible no habla inglés, ¿habrá alguien de su organización que pueda ayudar con la interpretación del español al inglés? *
When would you like the interpretation services to be provided? Please list the date and time for your first choice./ ¿Cuándo le gustaría que se prestaran los servicios de interpretación? Indique la fecha y la hora de su primera opción. *
When would you like the interpretation services to be provided? Please list the date and time for your second choice./ ¿Cuándo le gustaría que se prestaran los servicios de interpretación? Indique la fecha y la hora para su segunda opción. *
When would you like the interpretation services to be provided? Please list the date and time for your third choice./ ¿Cuándo le gustaría que se prestaran los servicios de interpretación? Indique la fecha y la hora para su tercera opción. *
Does your organization agree to compensate the interpreter at a rate of $75/hour, for a minimum of 2 hours? / ¿Su organización acepta compensar al intérprete a una tarifa de $ 75 por hora, por un mínimo de 2 horas? *
Are you requesting interpretation in-person, over the phone, or via videoconference platform?/ ¿Solicita interpretación en persona, por teléfono o por alguna plataforma de videoconferencia? *
If you are requesting in-person interpretation, where will the interpretation be provided? Please list the full street address, including city and state, and the type of building (e.g. school, church, community center, private office, government office, etc)./ Si solicita interpretación en persona, ¿dónde se proporcionará la interpretación? Por favor indique la dirección postal completa, incluida la ciudad y el estado, y el tipo de edificio (por ejemplo, escuela, iglesia, centro comunitario, oficina privada, oficina gubernamental, etc.). *
If you are requesting in-person interpretation, will the location require the interpreter to present an ID upon arrival?/ Si solicita interpretación en persona, ¿el lugar requerirá que el intérprete presente una identificación a su llegada? *
If you are requesting in-person interpretation, will the location of the interpretation request be accessible by public transportation? If not, will transportation be subsidized by your organization?/ Si solicita interpretación en persona, ¿se podrá acceder a la ubicación de la solicitud de interpretación en transporte público? Si no, ¿el transporte será subvencionado por su organización? *
CLIENT INFORMATION/ INFORMACION DEL CLIENTE
Please provide as much information as possible regarding the client who requires interpretation./ Por favor proporcione la mayor información posible del cliente que requiere la interpretación.
What Indigenous language(s) does the client speak?/ ¿Qué idioma (s) indígena (s) habla el cliente? *
Where is the client from? Please be as specific as possible, including Town, Municipality, Department, State, Country./ ¿De donde es el cliente? Por favor Sea lo más específico posible, incluyendo ciudad, municipio, departamento, estado, país. *
Client's Gender Identity/ Identidad de género del cliente *
Please provide as much background information about the interpretation request as you are able. For example, is the client a minor? Would they prefer an interpreter of a specific gender? Is this conversation of a sensitive nature (e.g. sexual/physical violence, mental health, etc)? This information can help us identify an interpreter that meets the needs of the client./ Proporcione toda la información de antecedentes que pueda sobre la solicitud de interpretación. Por ejemplo, ¿el cliente es menor de edad? ¿Preferirían un intérprete de un género específico? ¿Esta conversación es de naturaleza sensible (por ejemplo, violencia sexual / física, salud mental, etc.)? Esta información puede ayudarnos a identificar un intérprete que satisfaga las necesidades del cliente. *
Anything else we should know about this request?/ ¿Algo más que debamos saber sobre esta solicitud?
How did you hear about the Collective of Indigenous Interpreters of Oregon (CIIO)?/ ¿Cómo se enteró del Colectivo de Intérpretes Indígenas de Oregon (CIIO)? *
COLLECTIVE OF INDIGENOUS INTERPRETERS OF OREGON (CIIO)
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Pueblo Unido PDX. Report Abuse