Cuestionario para los intérpretes de lengua de signos
Mi nombre es Ángela, soy una persona sorda. Actualmente estoy haciendo un Doctorado en Derecho Procesal y Lengua de Signos. Mi investigación versa sobre el Derecho a la interpretación y a la traducción en los procesos judiciales para las personas sordas. El objetivo del estudio es estudiar y analizar las diferentes situaciones que afrontan los interpretes en lengua de signos a la hora de interpretar en el ámbito jurídico y también comprobar si hasta ahora la interacción entre la empresa, la Administración y el usuario es correcta o no.

Este cuestionario está dirigido a los interpretes de lengua de signos que hayan tenido alguna experiencia trabajando prestando sus servicios en el ámbito judicial (eso incluye también en todo el procedimiento penal, es decir, en las entrevistas con el abogado, o con la policía, en los centros penitenciarios, etc.).

El objetivo del estudio es ver cómo es el procedimiento entre la formación y el trabajo del interprete, así como la relación entre la Administración de Justicia y el usuario con el abogado. Para ver si las garantías que proclaman el artículo 24 de la Constitución Española se cumple (es el derecho a una tutela judicial equitativa).

Agradezco mucho vuestra colaboración, y ruego la difusión del cuestionario a otros profesionales del mismo ámbito.

Ángela
Email address *
Nombre (No es obligatorio)
Your answer
Correo electrónico
Your answer
Next
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Privacy Policy