T&I website copy: what makes you feel stuck?
Everybody says a website is a must to promote your business, but many translators and interpreters fell like they lack time, bandwidth and skills to write for themselves in a way that would be authentic and appealing. Take this survey and find out whether your approach to writing about your T&I business is different from that of other translators and interpreters
What - if anything - do you find most frustrating about working on your website copy?
Finding information about the best practices
Figuring out positioning and specialization
Figuring out how to make website part of my overall marketing strategy
Finding time to do the work
Figuring out how to apply information I find to my own website
What - if anything - do you want to achieve the MOST through your website?
Get more leads
Get more projects
Get more subscribers
Build my professional network
When looking for information on website copy and design best practices, what matters MOST to you? What are you looking for above all else?
Information from people in my industry that I can apply immediately to my website
Simple, bite-sized information that I can easily understand
Information from experts on copywriting or website creation
Anything that comes up in the search results
Do you ever wish you could get personal help with writing your website copy… or even outsource it entirely?
No, not at all
Yes, I think about it frequently and feel like I might never get my website done with outside help
What is your biggest website challenge? Why?
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google.
Terms of Service