Garderie Côte du Soleil avant et après l'école / Côte du Soleil Before and After School Care
Formulaire Inscription / Registration Form (Doit être rempli pour chaque enfant / Must be filled out for each child)
INFORMATION SUR L'ENFANT / CHILD'S INFORMATION
Prénom de l'enfant / First name of Child *
Nom de l'enfant / Last name of Child *
Date de naissance / Date of birth *
MM
/
DD
/
YYYY
Adresse / Address (incluant le code postal / including postal code) *
Parent #1 ou tuteur / Parent #1 or guardian *
Prénom & nom / First & last name
Numéro de téléphone / Phone # (999-999-9999) *
Adresse courriel / Email address *
Parent #2 ou tuteur / Parent #2 or guardian
Adresse / Address (Si différente de celle de l'enfant / If different than child's)
Numéro de téléphone / Phone # (999-999-9999)
Adresse courriel / Email address
Contact d'urgence / Emergency contact *
Prénom & nom / First & last name
Contact d'urgence / Emergency contact *
Téléphone / Phone number (999-999-9999)
Personnes autorisées à venir chercher votre enfant (autre que le parent ou tuteur) / Persons authorized to pick up your child (other than parent/guardian) *
Prénom, Nom et # Téléphone / First name, Last name & Phone #
INFORMATION SANTÉ / EMERGENCY HEALTH INFORMATION
Numéro de carte médicale / Care card Number *
Médecin de famille / Family doctor *
Téléphone du Médecin de Famille / Family doctor's phone # *
Est-ce que votre enfant souffre d’un problème de santé quelconque? SVP Précisez / Does your child suffer from any health related problem? Please specify *
Est-ce que votre enfant souffre d’allergies (médicaments, nourriture, etc.)? SVP précisez / Does your child suffer from any allergies (medication, food, etc.)? Please specify *
Est-ce que votre enfant prend des médicaments ? Précisez: Le nom et l'heure à laquelle ils doivent être pris / Does your child need to take any medication? Specify: The name of medication and at what time it must be taken *
Est-ce que votre enfant a des besoins speciaux émotionels ou physiques? / Does your child have special emotional or physical needs? *
En cas d'urgence, j'autorise le personel du Club Bon Accueil à fournir à mon enfant tous les soins médicaux et procédures requis / In the event of an emergency, I authorize the Club Bon Accueil's staff to provide my child with all required medical care and procedures *
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES / ADDITIONAL INFORMATION
Au cours des activités à la Garderie Côte du Soleil, autorisez-vous les éducateurs/trices à prendre des photos de groupe avec votre enfant (Les photos/vidéos pourraient être publiées sur le site web du Club Bon Accueil, sur notre page Facebook et/ou dans notre journal Le Petit Accueil, sur notre babillard au Club Bon Accueil, dans un album de photos, et dans les journaux locaux tels que le Powell River Living et le Powell River Peak.) / During activities at Garderie Côte du Soleil, do you authorize the staff to take group pictures with your child (Photos/videos could be published on the Club Bon Accueil website, on our Facebook page and/or in our newspaper Le Petit Accueil, on our bulletin board at Club Bon Accueil, in a photo album, and in local newspapers such as Powell River Living and Powell River Peak)? *
Programme de garde avant et après l'école / Before and after school childcare program
Notre programme de garde avant et après l'école est disponible avant l'école à partir de 7H30 et après l'école jusqu'à 17H30. / Our before and after school childcare is available in the mornings from 7:30am and after school until 5:30pm.

Vous serez facturé sur une base mensuelle et les paiements seront exigés dans les 10 jours suivant la réception. / You will be invoiced on a monthly basis and payments will be required within 10 days of receipt.

Les frais sont de 6$ de l'heure avec un minimum de 1 heure. / Fees are 6$ per hour with a minimum of 1 hour.
Date de commencement prévue / Estimated Start Date *
MM
/
DD
/
YYYY
MODE DE PAIEMENT / FORM OF PAYMENT *
L’intégralité du paiement doit être versée avant le début du mois. / CBA requires the full payment prior to the start of each month.
IMPORTANT
- Veuillez noter que toute personne qui vient chercher un enfant doit présenter une pièce d'identité valide et nous devons en être informés à l'avance. En vertu de la loi sur la garde d'enfants, si la personne autorisée à venir chercher l'enfant est incapable de quelque manière que ce soit, l'enfant restera avec le personnel de notre programme jusqu'à ce qu'une autre personne autorisée soit disponible pour venir chercher l'enfant.


- Please note that anyone picking up a child must present a valid ID and we must be informed in advance. Under the Child Care Act, if the person authorized to pick up the child is incapable in any way, the child will remain with our program staff until another authorized person is available to pick up the child.
Je certifie que j'ai bien lu et compris les politiques d'inscription, d'annulation et de remboursement / I certify that I have read and understood the registration, cancellation and refund policies. *
J'autorise le Club Bon Accueil à me contacter à l'adresse courriel indiqué pour les annonces, événements et inscriptions à venir. / I authorize the Club Bon Accueil to contact me at the email listed for announcements, events and upcoming registrations. *
En entrant votre nom ci-dessous, vous fournissez votre signature, indiquant que les informations fournies sont véridiques et exactes, au meilleur de votre connaissance / By entering your name below, you are providing your signature, indicating that the information is true and accurate, to the best of your knowledge. *
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of clubbonaccueil.com. Report Abuse