Join our team!
Please fill in the form to apply and be added to our database. Please note that Utopia Traductions is a self-managed queer-, trans- and women-only co-op. (Straight cis men cannot apply to join.)
Email address *
Identity
Contact first name *
Your answer
Contact last name *
Your answer
Profile
*
Required
Desired involvement in the Utopia Co-op *
Thanks to their contribution to the co-op, members become more than just collaborators, they take part in our constant collective effort to self-manage, sustain and develop Utopia Traductions. Members: become part of the team ; get to decide which projects Utopia will work on ; get contacted first for paid jobs ; can present personal projects ; take part in collective decision-making ; get to decide how our support fund is spent. (If you would like to become a member, please indicate any extra skills at the end of this form.)
CV
If you would like to send us your CV, please email it to us at leeo.lebelcanto@gmail.com
Your answer
Previous personal projects / portfolio
Please indicate any link(s) to your personal projects (creative and / or translation-related : personal audiovisual work, videos you have subtitled, texts you have translated, etc.)
Your answer
Contact information
Email address *
Your answer
City *
Your answer
Country *
Your answer
Phone
Your answer
Chat software (Skype, etc.)
Your answer
Social networks (LinkedIn, Twitter, Facebook)
Your answer
Languages
"A" language : what language do you feel most comfortable using? (Note : it seems to us that "native language" is a questionable term) *
"A" language variant *
(ex: Portuguese - Brazil OR Portuguese - Portugal)
Your answer
Second "A" language
Please answer only if you are fully bilingual
Second "A" language variant
(ex: Portuguese - Brazil OR Portuguese - Portugal)
Your answer
Language pairs *
All translators and proofreaders must have "A" fluency in the target language.
Required
Experience
Length of non-professional and/or activist experience *
Indicate how long you've done translation and/or interpreting as an activist / collective organizer / volunteer / student etc.
Year(s)
Have you ever worked as a paid professional translator? *
Length of professional experience *
If yes, indicate how long you've been a professional or semi-professional translator.
year
years
Have you ever subtitled a film or video? *
Number of films subtitled (time-cueing and translation/adaptation)
Are you or have you been part of a translation collective or team?
Translator education and training
Please indicate any translation-related degree(s) or training(s) you have received:
Your answer
from this organization, collective or school:
Your answer
Utopia Traductions Training *
Would you be interested in learning new skills within our Co-op?
Skills
*
Required
Fields of expertise
General Fields: *
Required
Specialty fields: *
(max. 10)
Required
Working fields: *
(max. 30) You are qualified to work in these fields but you do not rank them as your specialty.
Required
Softwares and CAT tools *
(check the box if you know how to use it AND already have it installed)
Required
Computer skills
Please rate your computer skills
Dystopia Traductions
Activist / volunteer project *
Would you be interested in collaborating with activist / volunteer projects?
If yes, what issues interest you most? *
Required
Personalization
Please note that Utopia Traductions is a self-managed queer-, trans- and women-only co-op. (Straight cis men cannot apply to join.)
Which gender(s) do you identify as? *
Your answer
Do you identify as trans? *
Which sexuality/ies do you identify with? *
Your answer
Anything else you would like us to know about you?
Please note that we try our best to select projects team collaborators who are primarily concerned by the subject matter of the text or film to be translated, especially for paid projects.
Your answer
What are your motivations as a future Utopía / Dystopía Translator? *
We'd love to get to know you better and to know why you'd like to join our team! You may also send us a cover letter at : utopia.traductions@gmail.com
Your answer
Become a co-op member!
Thanks to their contribution to the co-op, members become more than just collaborators, they take part in our constant collective effort to self-manage, sustain and develop Utopia Traductions.

Members:
- become part of the team.
- get to decide which projects Utopia will work on.
- get contacted first for paid jobs.
- can present personal projects.
- take part in collective decision-making.
- get to decide how our support fund is spent.

If you would like to become a member, please indicate any extra skills you think would help us:

Extra skills
Questionnaire feedback
If you would like to give us feedback on this questionnaire, please let us know how to improve it!
Your answer
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service