Folk a Pèl 2017
CAT. Gràcies per interessar-vos pel Folk a Pèl. Abans d'omplir el formulari, és important que llegiu les informacions del bloc (http://folkapel.blogspot.com/search/label/c%29%20com%20funciona%3F) per saber si el festival és a la vostra mida.

CAST. Gracias por vuestro interés en el Folk a Pèl. Antes de rellenar el formulario es importante que os leais las informaciones del blog (http://folkapel.blogspot.com/2011/07/como-funciona-el-folk-pel.html) para saber si el festival está hecho a vuestra medida.

ITA.Grazie per l'interesse dimostrato per il Folk a Pèl. Prima di riemprire il formulario è importante leggere attentamente le informazioni presenti sul blog (http://folkapel.blogspot.com/2011/09/come-funziona-il-folk-pel.html) per capire se il festival è fatto per voi.

FRA. Merci beaucoup de l’intérêt que vous portez au festival Folk a Pèl. Avant de remplir le formulaire, assurez-vous d’avoir lu les conditions et le fonctionnement de ce festival pour vérifier qu'il vous convient bien (vous le trouverez sur le blog http://folkapel.blogspot.com/2011/07/comment-il-marche-le-folk-pel.html).

Nom i cognoms
Nombre y apellidos - Nome e cognome - Prénom et nom
Your answer
Població
Pueblo - Paese - Village
Your answer
Correu elèctric - Correo electronico - Mail
per saber els detalls - para saber los detalles - per conoscere i detagli - pour savoir les détails
Your answer
Acostumes a ballar folk? On?
Bailas folk? Donde? - Balli folk? Dove? - Vous êtes habitué a danser folk? Où?
Your answer
Toques algun instrument? Quin?
Tocas algun instrumento? Qual? - Suoni qualche strumento? Quale? - Est-ce que vous jouez quelque instrument? Le quel?
Your answer
Dubtes? No dubtis, demana!
Dudas? No dudes. Pide! - Hai dei dubbi? Non dubitare. Chiedi! - Des qüestions? SVP démandez!
Your answer
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Additional Terms