Regiolabels in naslagwerken
Wij, Miet Ooms en Reglindis De Ridder, doen onderzoek naar het Nederlands in België en in Nederland. Daarvoor maken wij gebruik van diverse naslagwerken. Wij hebben intussen een goed overzicht van wat er zoal bestaat, maar willen nu graag weten welke naslagwerken door andere taalprofessionals of taalliefhebbers worden gebruikt en waar er nog 'gaten' zitten. Dus: stoot je al eens op een verschil in het Belgische en Nederlandse Nederlands en ben je daar ook bewust mee bezig? Zoek je soms op of een woord of uitdrukking geschikt is voor een tekst voor een bepaalde regio of net voor het hele taalgebied? Vul dan even deze korte enquête in en deel hem zoveel mogelijk. Hoe meer antwoorden, hoe beter!

Miet Ooms (vertaler, taalonderzoeker, columniste, www.taalverhalen.be)
Reglindis De Ridder (postdoc neerlandistiek, gespecialiseerd in variatie in audiovisuele vertalingen)

1. Om welke reden wil je weten of een woord / uitdrukking gebruikelijk is in België, in Nederland of in het hele taalgebied?
Meerdere antwoorden mogelijk
2. Welke naslagwerken gebruik je nu als je wil weten of een woord / uitdrukking standaardtaal is in België, in Nederland of in het hele taalgebied?
Meerdere antwoorden mogelijk
3. Ken/gebruik je naslagwerken (papier en online) die zich richten op één van de variëteiten?
Meerdere antwoorden mogelijk
4. Volstaan deze naslagwerken?
Meerdere antwoorden mogelijk
5. Zou je geïnteresseerd zijn in een naslagwerk voor Nederlands-Nederlands?
6. Zou je geïnteresseerd zijn in een nieuw naslagwerk voor Belgisch-Nederlands?
7. Ideeën, aanvullingen, opmerkingen ...
Your answer
8. Wat is je beroep?
9. Wat is je nationaliteit en waar woon je?
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Webred Taal & Documentatie. Report Abuse - Terms of Service