FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE SERVIÇOS DE INTERPRETAÇÃO DE LIBRAS-PORTUGUÊS
TERMO DE ACEITAÇÃO
Leia atentamente o termo de aceitação de serviço
CRITÉRIOS PARA DEFERIMENTO DE SOLICITAÇÕES
• Solicitação via formulário;
• Envio do conteúdo detalhado referente as atividades solicitadas (ex. se a solicitação for de congresso, envia-se os trabalhos apresentados no congresso, etc. O material deve ser enviado em formato de LINK DE ACESSO AO GOOGLE DRIVE no campo do resumo do assunto);
• Obediência aos prazos;
• Disponibilidade dos TILS dentro da escala de trabalho;
• Presença ou expectativa da pessoa surda.
OBS.1: Em um prazo de 48 HORAS, ÚTEIS, o solicitante receberá um e-mail confirmando o
RECEBIMENTO da solicitação e oferecendo orientações mais detalhadas para o deferimento da demanda.
OBS.2: A solicitação via formulário NÃO GARANTE O DEFERIMENTO DA DEMANDA. O envio do formulário é UM DOS CRITÉRIOS PARA ESSE DEFERIMENTO.
OBS.3: A NÃO OBSERVÂNCIA DE QUAISQUER DOS CRITÉRIOS ACIMA SOLICITADOS ACARRETARÁ NO INDEFERIMENTO DA SOLICITAÇÃO.
ORIENTAÇÕES PARA AS DIVERSAS ATIVIDADES DE TRADUÇÃO/INTERPRETAÇÃO DE LIBRAS-PORTUGUÊS DA UFPB
1. AULAS DE GRADUAÇÃO E PÓS-GRADUAÇÃO: interpretação dos conteúdos, ministrados em sala de aula, das disciplinas dos cursos de graduação e pós-graduação da UFPB que tiverem discentes e/ou docentes Surdos envolvidos. Estas aulas serão prioridade sobre a maioria das atividades de tradução/interpretação da UFPB. (As solicitações devem ser feitas no início de cada semestre letivo, mediante apresentação de horário individual);
2. PLANTÃO DE INTERPRETAÇÃO: No modelo remoto, cria-se uma sala do google meet para atender à solicitação, que deverá ser solicitada com pelo menos 20 minutos de antecedência. A atividade de plantão não pode ultrapassar 40 minutos.
3. ATIVIDADES DE PESQUISA/ ENSINO E EXTENSÃO VINCULADOS À GRADUAÇÃO OU PÓS-GRADUAÇÃO: interpretação das orientações, apresentações de Trabalhos de Conclusão de Curso – TCC, dos exames de qualificação e defesa de dissertações e teses, dentre outras atividades desta natureza. (prazo mínimo para solicitação do serviço: 10 dias de antecedência.) Para o deferimento da solicitação é OBRIGATÓRIO o anexo do trabalho a ser apresentado (o trabalho deverá ser anexado em forma de link do google drive);
3.1 ATIVIDADES DIDÁTICO-PEDAGÓGICAS: interpretação de aulas de campo, atividades extraclasse e monitorias da UFPB. (prazo mínimo para solicitação do serviço: 3 dias de antecedência. Caso trate-se de uma atividade realizada em alguma cidade onde não tenha campus, o prazo mínimo de solicitação é de 30 dias, devido aos trâmites de solicitação de transporte oficial para o(s) intérprete(s));
3.2 EVENTOS ORGANIZADOS/PROMOVIDOS PELA UFPB: interpretação de eventos organizados/promovidos pela UFPB (congressos, simpósios, palestras, conferências e afins) quando houver participante Surdo. (prazo mínimo para solicitação do serviço: 1 semana de antecedência);
3.3. ATIVIDADES DE EXTENSÃO: interpretação dos conteúdos em sala de aula de cursos de extensão, de reuniões e palestras relacionadas à extensão universitária que tiverem discentes e/ou docentes Surdos envolvidos. (prazo mínimo para solicitação do serviço: 3 dias de antecedência, sendo OBRIGATÓRIO o envio do resumo do trabalho em forma de link de acesso ao google drive);
4. PROCESSOS SELETIVOS DE PÓS-GRADUAÇÃO: interpretação das etapas de processos seletivos de pós-graduação da UFPB sempre que houver candidatos Surdos. (prazo para solicitação do serviço: Assim que o edital for aprovado em colegiado);
5. ATUAÇÃO DE DOCENTES SURDOS EM ATIVIDADES DE ENSINO: interpretação das aulas teóricas dos professores Surdos. (As solicitações devem ser feitas no início de cada semestre letivo, mediante apresentação de horário individual. Pedimos que após a primeira aula, seja feito e enviado um cronograma das aulas teóricas para o e-mail
ilibras.cia.campus1@reitoria.ufpb.br);
6. REUNIÕES INSTITUCIONAIS DA UFPB: interpretação das reuniões institucionais da UFPB sempre que houver participante Surdo. (prazo mínimo para solicitação do serviço: 1 semana de antecedência).
OBSERVAÇÕES
a. A presença da pessoa Surda para que sejam disponibilizados os serviços de tradução/interpretação é condição essencial para a atuação do Tradutor Intérprete de Língua de Sinais – TILS;
b. As solicitações por serviços de tradução/interpretação devem ser feitas mediante preenchimento de formulário e com a antecedência mínima referente à atividade a ser traduzida/interpretada;
c. NÃO é competência do TILS realizar serviços de monitoria, orientação, revisão ortográfica, formatação de trabalhos acadêmicos etc. Sua atuação está restrita a tradução e interpretação da língua portuguesa para Libras e vice-versa;
d. No âmbito educacional (aulas de graduação e pós-graduação), o tempo máximo de espera do TILS pela chegada da pessoa Surda é de 30 minutos. Caso ela não tenha chegado dentro desse prazo, o TILS dará a atividade por encerrada. Nas demais atividades (eventos, palestras, reuniões etc.), o tempo máximo de espera será um quarto da duração total da atividade;
f. Por atuarem em áreas distintas e com conteúdos diversos, os tradutores intérpretes de Libras precisam dispor de tempo para estudo e preparação para desenvolverem suas atividades profissionais, o que implica na necessidade de receberem antecipadamente os materiais que serão apresentados durante sua atuação, bem como estarem cientes dos conteúdos que interpretarão;
g. Os TILS trabalham com revezamento, normalmente, a cada 20 minutos interpretados, por sua função exigir intensa concentração e grandes esforços físicos e cognitivos. Portanto, atividades com duração superior a 40 minutos só serão atendidas havendo, no mínimo, dois TILS disponíveis na escala de trabalho.
h. Em caso de cancelamento da atividade solicitada, o CIA deverá ser informado imediatamente por meio de e-mail ao
ilibras.cia.campus1@reitoria.ufpb.br para que os TILS possam ser remanejados para outras atividades;
i. As solicitações feitas fora dos prazos NÃO SERÃO ATENDIDAS;
j. Para atividades que envolvam deslocamento dos TILS, as solicitações deverão, OBRIGATORIAMENTE, obedecer ao prazo explicitado, devido aos profissionais só serem autorizados a deslocarem-se em veículo oficial.