Merci d'avoir pris le temps, en août, de sélectionner votre logo préféré Lenga d'òc e d'aquí : 2 logos se sont détachés. En tenant compte de vos remarques, nous vous proposons de les départager avec ce nouveau choix (un logo avec une déclinaison sont proposés dans un écusson droit ou en pointe).
Rappel :
Lenga d'òc e d'aquí est pensée pour être la marque d'engagement pour la culture et la langue d'oc, qui nous fait mieux aimer notre territoire et le comprendre. L'écusson-label Lenga d'òc e d'aquí référencera les professionnels qui accueilleront leurs clients en occitan, traduiront leur documentation.... en toute convivialité.
Quésacò ? A bisto de naz, rouméguer...Ces mots usuels fleurissent notre français d'ici et lui donnent du relief ; il sont très attractifs pour les visiteurs. Beaucoup de noms de lieux sont issus de l'occitan, parlé depuis 2000 ans dans nos contrées. Les traduire permet de mieux comprendre notre territoire, de l'aimer, d'en être fier.