五一反暴力宣言 Labour Day Declaration on Ending Violence against Labour Activists


由2012年開始,內地勞工團體不斷遭打壓迫遷,最近更變本加厲,團體工作人員被公安拘禁及嚴重打傷。職工盟發佈五一反暴力宣言,並向全球關心勞工權利的朋友呼籲,共同譴責暴力打壓勞權的可恥行為。本宣言將於香港五一行動當天在維園正式宣讀,並於2015年5月5日前往中聯辦遞交簽名。本宣言的截止收集簽名日期為2015年5月4日。如有任何疑問,請致電2770 8668或電郵至loy@hkctu.org.hk與王先生聯絡。

Since 2012, the Mainland labour NGOs has been politically oppressed by forcing them to move out from their offices. However, the oppression has been escalating to detaining and seriously assaulting labour rights defenders by police recently. HKCTU is going to publish a Labour Day Declaration on ending violence against labour activists and calling for your support to condemn the abuse of police power against labour activists in China. This Labour Day Declaration will be announced by HKCTU at Victoria Park before the beginning of Hong Kong’s May Day Rally, it would be submitted to Liaison Office of the Central People’s Government in the Hong Kong S.A.R. on 5 May 2015. The deadline for collecting signature would be 4 May 2015. Should you have any enquiries, please feel free to contact Mr. Wong at 2770 8668 or by email loy@hkctu.org.hk

Please scroll down for English.

五一反暴力宣言
譴責暴力打壓勞權 制止一切暴力襲擊

自2012年至今,職工盟曾多次發起呼籲,要求制止針對中國勞工團體的政治打壓。近年中國內地形勢更趨嚴峻,隨著中國工人的意識醒覺,工人的反抗越趨激烈頻繁,打壓由迫遷勞工團體轉變為對工作人員的暴力襲擊。2014年12月31日,為回應廣東番禺打工族服務部負責人曾飛洋被襲擊事件及多個團體遭受暴力打壓,職工盟及全球化監察發起國際反暴力的連署行動,然而,直至本年四月為止,內地勞工機構的工作員被暴力襲擊的情況更變本加厲,而且更被公安拘禁和被嚴重打傷。

公安濫用暴力 無理打壓工人維權活動
2015年4月2日,海哥工友服務部的志願者彭家勇,劉少明,鄧小明,因協助中山巿日資企業翠亨制包廠工人集體維權,就廠方長期拖欠社保等違法行為進行集體協商,而遭到員警強行帶到中山巿崖口派出所。彭家勇在拘留期間被不斷毆打,導致腰部,肋部和後腦勺,右大腳等多處部位受傷,被送往番禺巿橋醫院救治。同時,海哥工友服務部的負責人陳輝海,也在協助上述維權時遭受到暴力恐嚇,在駕車途中被不明人士襲擊他的車輛及他本人。

2015年4月19日,番禺打工族服務部工作人員孟唅,在協助廣州番禺利得鞋業工人代表重選的過程中,被近百名員警闖進會議場地,強行抓走。而現場的工人代表更當場受到毆打和抓捕。事後大批工人聚集在派出所門口施壓,孟唅和工人代表終被釋放。

過去數年間,勞工機構被迫遷,取消註冊,負責人被無理拘禁,工人罷工維權而被暴力對待和拘禁等網上消息更從未停止。隨著工人維權意識的醒覺,地方維穩機器出現失控的情況,公安部門公然毆打勞工機構人員,員警毆打罷工工人代表,以及與地方黑勢力聯手鎮壓工人集體維權的事件越趨頻繁,情況令人髮指。中國近年一邊在國內強調 “法治”,國外強調文明和平崛起,但是卻放任地方部門的流氓行為,縱容執法部門公然違法,用暴力行為打壓工人維權和恐嚇勞工機構,實在是講一套做一套的典範。

五一勞動節起源于紀念芝加哥工人抗爭而被政府暴力鎮壓殺害,五一的精神,就是反抗政權和資本用暴力對待工人維權,故此,職工盟向全球關心勞工權利的朋友呼籲:

1. 共同嚴厲譴責內地員警暴力濫權行為,要求其停止針對勞工機構和工人維權代表的暴力襲擊和打壓。

2. 共同要求中國政府調查事件,查處涉暴力襲擊案件的公職人員,盡保護公民權利的應有責任。

3. 要求中國政府批准及履行國際勞工公約第87條,保障工人及公民可享有不受侵犯的結社自由和組織權利。

2015年4月23日

發起團體:
香港職工會聯盟

以上暴力打壓的相關新聞報導:
利得鞋廠近三千人再集體罷工 工人開會遭警鎮壓
http://www.rfa.org/cantonese/news/labor-04202015091415.html

關注中山翠亨制包廠工人罷工 勞工維權人士彭家勇遭毆打(視頻)
http://www.boxun.com/news/gb/china/2015/04/201504041243.shtml#.VTniKSGqqkp

勞工服務志願者彭家勇在中山南朗遭遇恐怖襲擊實錄 (彭家勇自述)
http://www.boxun.com/news/gb/china/2015/04/201504071036.shtml#.VTnmLCGqqkp


Labour Day Declaration on Ending Violence against Labour Activists
Condemning violence against labour movement & calling for an immediate stop to violent assaults

Since 2012, the HKCTU has made several calls, demanding a halt to political oppression against labour organizations in China. In recent years, whilst Chinese workers’ awareness is growing and workers are getting more vocal to resist labour violations, the political space is also tightening. The oppression has been escalating, from forcing labour organizations to move out from their offices, to physical assaults against their staff members. On 31 December 2014, the HKCTU and Globalization Monitor jointly launched a global petition campaign, to address the violent attack on Zeng Feiyang, the head of Panyu Migrant Workers Documentation Center, as well as many other similar cases. Until April 2015, staff members of Chinese labour organizations have been living under consistent threats of violent assaults, some have been detained and seriously assaulted by police.

Abuse of police power Groundless crackdown on workers' rights-defending actions
On 2 April 2015, Peng Jiayong, Liu Shaoming, Deng Xiaoming who were volunteers of Haige Workers’ Services Centre, were forcibly abducted to Yakou Police Station in Zhongshan City. The three volunteers have been assisting workers to negotiate with the Japanese-invested Tsuiheng Package Plant in Zhongshan City, demanding workers’ long missing social insurance premiums and redressing other violations. Peng Jiayong was continuously attacked by the police officers throughout the detention time, resulting in many injuries in his loin, ribs and back of the head, right leg and other parts of his body. Peng was taken to Panyu Shiqiao Hospital for treatment.

On 19 April 2015, Meng Han, a staff member of Panyu Migrant Worker Documentation Center was forcibly taken away by nearly 100 police officers while he was assisting workers at Panyu Lide Shoes Industry Company Limited, to re-elect their representatives in a hall. Workers’ representatives were also attacked and detained. After a large number of workers gathered in front of the police station, Meng and workers’ representatives were finally released.

In the past few years, labour organizations have been forced to move out from their offices, their registrations were voided, their directors were being arbitrarily detained. We continuously receive news about strikers facing violent crackdown and detention for standing up for their rights. As workers are getting more aware of their rights, the local stabilizing force appears to get out of control. The law enforcement agency openly attacks staff of labour organizations, police assaults striking workers’ representatives and in some areas, they are collaborating with local thugs to suppress workers’ collective actions. The frequency and scale of these attacks are getting outrageously high. Inside China, the government has been emphasising “rule of law” and internationally, it has been marketing itself as a civilized and peaceful rise of China. However, the local governments are allowed to act as hooligans and law enforcement agency openly violates laws, physically attacks workers and threatens workers’ organizations. Obviously China talks the talk but it doesn't walk the walk.

The Origin of Labour Day is to memorise the workers in Chicago who were killed in a government-led violent crackdown. The spirit of May Day is to fight against political and capital powers which suppress workers’ rights with violence. Thus, the HKCTU is calling you, who cares about labour rights from all over the world:

1. To condemn the abuse of police power in China, to demand an immediate stop to violence and oppression against labour organizations and workers’ representatives;

2. To call on the Chinese Government to investigate the cases of violent assaults, which involve officials and civil servants, to protect civil rights as its fundamental obligations;

3. To request the Chinese government to ratify and to fulfill the requirements of No. 87 of the International Labour Convention, to protect the workers and citizens that can enjoy inviolability of freedom of association and the right to organize

Initiated by:
Hong Kong Confederation of Trade Unions

23 April 2015

Relevant news' reports about the above violent assault:
6 Apr, 2015. The Vancouversun , “China beset by strikes as working class awakens”
http://www.vancouversun.com/business/China+beset+strikes+working+class+awakens/10949506/story.html

At the sharp end of the workers’ movement in China: The Zhongshan Cuiheng strike
http://www.clb.org.hk/en/content/sharp-end-workers%E2%80%99-movement-china-zhongshan-cuiheng-strike

18 Apr, 2015. Union Solidarity International, “China’s labour activists unhindered by government clampdown”
http://usilive.org/chinas-labour-activists-unhindered-by-government-clampdown/
    This is a required question

    Captionless Image

    Captionless Image