Translator's Database
Translators must fill out the form as many times as their working language pairs. That is, if you are an English-Spanish, French-Spanish translator, you must fill in the form twice. If filled out only once, only the first language pair will be considered. The form must be completed in English. Please, do not contact us directly either by phone or email, such requests will be ignored. Any comment deserving particular focus should be added in the "Comments" section within the form. Translators and copywriters must always translate into their mother tongue, they also must provide some certification to accredit their knowledge to carry out such jobs, and we will prioritize requests from professionals who have a minimum of 5 years’ experience.
Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
Mother tongue (Type the initials of your language to find yours) *
Source language (Type the initials of your language to find yours) *
Target Language (Type the initials of your language to find yours) *
Your location: country, address, postal code and city (please, answer in English) *
First Name, Last Name (For example: Pla Pasán, Pilar) *
Email *
Phone (Do not add the + sign) *
Your best rates for translation per source word/character and your invoicing currency (for example: 0.04 euros) *
Are you sworn translator? Yes/No. If yes, please, indicate your rates per source word/character and your invoicing currency (for example: Yes, 0.06 euros per source word/character)
Post-editing rates and invoicing currency (for example : 0.02 euros). We have set up Machine Translation Post-Editing that will be a source of a lot of works. Take up the challenge! *
Name of institution and graduation year (translation and interpretation degree or other relevant degree related to the position). *
Daily output (Your daily wordcount/characters output. For example: 2500-3000) *
CAT tools with own licence. In case you are not using any of these translation tools, we recommend you to check the "MemSource" entry on our blog. *
Software Skills *
Required
Field of expertise (you can write in Spanish if your prefer). For example: literature, websites, fashion, technical, etc. *
Required
Years of experience *
References *
Add link to your LinkedIn profile, ProZ profile, TranslatorCafe profile, your website *
Comments
Are you able to issue invoices? Yes/No. Are you an intra-community operator? If so, enter your Vat Number. If you are a Spanish National and you do not know how to do it, check the "Translator's Tax" entry on our blog.
Payment Information: Collaborators must send a single invoice at the end of the month by e-mail including the projects for each month at issue.Projects are requested by e-mail with a PO number (in the Subject area) and shall be accepted by responding with the legend "accepted." Payments will be made by bank transfer if you are based in Europe, if outside the EU, through PayPal or Transferwise. Add information regarding the payment method if necessary:
We use your data in order to keep you informed about any vacancies in our organisation. The data provided will be kept until the job has been assigned, or until you excercise your right to cancel. For this reason you have the right to access you data, rectify erroneous data, or to delete data which is no longer needed. This data will not be given to third parties. In order to be able to offer assignments to those whose profile best matches them, we will not delete the data of professionals who have filled in the application form. In other words, this data will form part of a database, for an indefinite period of time. This is because the assignments are handed out to contractors rather than to staff. However, freelancers may use their above mentioned rights. In order do this, please write to the following email address: comercial@tradupla.es. *
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of Tradupla, S.L.U.. Report Abuse