CONSULTA PÚBLICA PARA RECOGER APORTES A LA PROPUESTA DE POLÍTICA NACIONAL DE LENGUAS ORIGINARIAS, TRADICIÓN ORAL E INTERCULTURALIDAD
El Ministerio de Cultura pone a disposición de la ciudadanía la propuesta de Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad a fin de que las entidades públicas y privadas, así como las personas interesadas alcancen sus observaciones, comentarios o aportes. Líneas más abajo encontrará la estructura general de la propuesta y podrá realizar sus aportes a las partes que estime pertinentes.

Cualquier consulta relacionada al proceso de formulación de la Política Nacional deberá realizarse a través de los correos: apanizo@cultura.gob.pe o larqque@cultura.gob.pe o a través del teléfono 618 9393 anexo 2720.

Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad
Puede revisar la propuesta de política en español desde el siguiente enlace (https://goo.gl/lLtJ4y)

Puede descargar el Resumen Ejecutivo de la Política Nacional de Lenguas Originarias en español (https://goo.gl/EEmN7b), aimara (https://goo.gl/1g88re), ashaninka (https://goo.gl/YVKcm4), awajún (https://goo.gl/hLBtrP), matsigenka (https://goo.gl/xM5hSh), quechua chanka (https://goo.gl/ZIGe44), quechua Cusco-Collao (https://goo.gl/AwmZc0), shipibo-konibo (https://goo.gl/hbGM7P), shawi (https://goo.gl/W9iwRk).

Puede descargar el audio del Resumen Ejecutivo de la Política Nacional de Lenguas Originarias en este enlace: https://goo.gl/W9sm66

Puede ver el Resumen Ejecutivo de la Política Nacional de Lenguas Originarias en:
aimara (https://youtu.be/ezeU6OfZ7Y0), ashaninka (https://youtu.be/C7QgqxjGyQ4), awajún (https://youtu.be/-1P1JCJQyCY), matsigenka (https://youtu.be/3ERQDldGBoA), quechua chanka (https://youtu.be/Cl-BLqA8nII), quechua Cusco-Collao (https://youtu.be/X9-c8v0ADfo), shawi (https://youtu.be/jMXUQckUKLU).

Nombres y Apellidos
Your answer
Documento de Identidad
Your answer
Institución:
Your answer
Correo electrónico
Your answer
Ingrese sus observaciones y comentarios conforme el esquema que mostramos a continuación. Si hace referencia a datos o investigaciones, por favor mencione la fuente, el título y autor.
1. OBJETIVOS DE LA POLÍTICA NACIONAL
Objetivo General
Mejorar las condiciones interinstitucionales y sociales para el ejercicio pleno de los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas u originarias buscando superar las condiciones que lo dificultan.
Objetivos específicos
1.1 Implementar el uso de lenguas indígenas u originarias en la prestación de servicios públicos y en el funcionamiento de las entidades del sector público.

1.2 Fomentar el uso, la visibilización y el reconocimiento de las lenguas indígenas u originarias.

1.3 Prevenir los casos de discriminación por uso de lenguas indígenas u originarias.

1.4 Salvaguardar la tradición oral y la identidad cultural de los pueblos indígenas u originarios.

1.5 Promover el desarrollo de estrategias de revitalización y recuperación de lenguas indígenas u originarias.

1.6 Promover estrategias de desarrollo oral y escrito de las lenguas indígenas u originarias para su utilización en más y nuevos ámbitos.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
2. EJES Y LINEAMIENTOS
2.1 Gestión Pública y prestación de servicios públicos con pertinencia lingüística
2.1.1 Asegurar que las entidades del sector público y las empresas que prestan servicios públicos en los lugares en los que predomine una o más lenguas indígenas dispongan de personal y/o intérpretes que pueda comunicarse con suficiencia en lengua indígena u originaria.

2.1.2 Adoptar acciones orientadas a la identificación y certificación de las competencias lingüísticas de los funcionarios y servidores de los tres niveles de gobierno.

2.1.3 Incentivar la adquisición y mejora de competencias en lenguas indígenas u originarias en la carrera pública en los tres niveles de gobierno, en las zonas donde estas sean predominantes según el Mapa Etnolingüístico del Perú.

2.1.4 Garantizar la formación permanente, oportuna y de calidad de intérpretes y traductores en lenguas indígenas u originarias en todo el ámbito nacional.

2.1.5 Garantizar la traducción a lenguas indígenas u originarias de documentos de información y trámite en los lugares en los que sean predominantes una o más lenguas indígenas u originarias.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
2.2 Uso, visibilización y reconocimiento de las lenguas indígenas u originarias
2.2.1 Promover el multilingüismo (castellano-lengua indígena) como una práctica social que favorezca el uso de las lenguas indígenas u originarias en todos los contextos en igualdad de condiciones.

2.2.2 Implementar estrategias de promoción de la transmisión de la lengua indígena u originaria en el seno de la familia y la comunidad considerando a la mujer como un agente clave en la transmisión de la lengua y los conocimientos, saberes y prácticas ancestrales.

2.2.3 Promover la presencia, uso y difusión de las lenguas indígenas u originarias en los espacios públicos (señalética y paisaje lingüístico), en los medios de comunicación y en las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (TICS).

2.2.4 Fomentar las industrias culturales y todo tipo de expresiones creativas sobre y en lenguas indígenas u originarias que promuevan la valoración de la diversidad cultural y lingüística.

2.2.5 Promover el incremento de la oferta de servicios de enseñanza de lenguas indígenas u originarias.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
2.3 Disminución de la discriminación por uso de lenguas indígenas u originarias
2.3.1 Identificar y corregir aquellas prácticas que constituyen actos de discriminación por uso de la lengua con énfasis en la administración pública y los medios de comunicación.

2.3.2 Generar mecanismos que permitan prevenir, reducir y sancionar la reproducción de discursos y prácticas que promuevan la discriminación por uso de la lengua en especial cuando esta se retroalimente con otros tipos de discriminación.

2.3.3 Implementar estrategias comunicativas que informe a la población sobre el origen y el impacto negativo de la discriminación por el uso de lenguas indígenas u originarias.

2.3.4 Desarrollar estrategias de difusión de los derechos lingüísticos entre la sociedad y los servidores públicos.

2.3.5 Incentivar las iniciativas que busquen reducir la discriminación por el uso de la lengua indígena u originaria o mejorar el estatus de éstas.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
2.4 Salvaguarda de la tradición oral y la identidad cultural de los pueblos indígenas u originarios
2.4.1 Implementar planes, programas y estrategias para la salvaguarda de los conocimientos, saberes y prácticas tradicionales y ancestrales de los pueblos indígenas u originarios considerando la lengua en la que originalmente fueron concebidos.

2.4.2 Promover investigaciones sobre los conocimientos, saberes y prácticas ancestrales y tradicionales de los pueblos indígenas u originarios respetando y resaltando la propiedad colectiva de estos.

2.4.3 Desarrollar condiciones e incentivos para que los miembros de los pueblos indígenas u originarios puedan producir textos escritos en los temas y ámbitos que ellos prefieran.

2.4.4 Garantizar el acceso gratuito de los pueblos indígenas u originarios a las publicaciones sobre su tradición oral, conocimientos, saberes y prácticas tradicionales.

2.4.5 Diseñar e implementar planes, programas y estrategias en todos los niveles de gobierno que promuevan el uso de las lenguas indígenas u originarias en las iniciativas de fomento del patrimonio cultural material e inmaterial.

2.4.1 Desarrollar acciones afirmativas para potenciar el papel de las mujeres como agentes clave en la transmisión de las lenguas indígenas u originarias y los conocimientos, saberes y prácticas tradicionales y ancestrales de los pueblos indígenas del Perú.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
2.5 Revitalización y recuperación de las lenguas indígenas u originarias
2.5.1 Promover la generación de diagnósticos de vitalidad de las lenguas indígenas u originarias.

2.5.2 Implementar estrategias de documentación de la lengua y la cultura con fines de recuperación y revitalización.

2.5.3 Implementar estrategias diferenciadas para el fortalecimiento o restitución de la transmisión de lenguas indígenas u originarias.

2.5.4 Desarrollar, promover y fortalecer procesos de recuperación de lenguas extintas en las comunidades de herencia.

2.5.5 Garantizar que las actividades de revitalización y recuperación de lenguas indígenas u originarias se realicen con el consentimiento informado de los pueblos indígenas u originarios.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
2.6 Desarrollo de las lenguas indígenas u originarias
2.6.1 Promover la investigación sobre y en lenguas indígenas u originarias.

2.6.2 Implementar acciones para consensuar el alfabeto y las reglas de escritura uniforme de lenguas indígenas u originarias conforme a las competencias y normas establecidas.

2.6.3 Promover la ampliación del vocabulario de las lenguas indígenas u originarias (neologismos), incluido el desarrollo de terminología científica y técnica.

2.6.4 Promover el desarrollo de nuevos géneros textuales orales y escritos en lenguas indígenas u originarias.

2.6.5 Promover la elaboración y publicación de diccionarios, gramáticas y manuales en ediciones bilingües y accesibles.

Comentario (Breve fundamentación)
Your answer
Propuesta de modificación (De ser el caso)
Your answer
3. COMENTARIOS GENERALES y propuestas de modificación (de ser el caso)
Your answer
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service - Additional Terms