Call for Interpreter / Recherche d'interprètes / Suche nach Dolmetschern
ENGLISH
If you speak more than one language fluently (C1) or natively (C2), please help us.

We want to open up the Trans Congress for other languages. We plan to provide an on-the-fly interpreter matching before workshops. To ensure, that people participate, who don't speak the language of the workshop moderator.

This is not a fulltime engagement. It's ok if you help us only for one workshop. Every interpretation service helps us. You don't need training as an interpreter to be helpful. We offer you a reducted entrance fee for your help.


FRANÇAIS
Si vous parlez plus d'une langue couramment (C1) ou comme langue maternelle (C2), merci de nous venir en aide.
Nous voulons ouvrir le Congrès trans à d'autres langues.

Nous souhaitons offrir un jumelage d'interprètes à la volée avant les ateliers pour assurer que les personnes qui ne parlent pas la langue de l'atelier puissent aussi participer.

Il ne s’agit pas d’un engagement à plein temps. C’est tout à fait OK si vous ne nous aidez que pour un seul atelier. Chaque service d'interprétation nous aide. Vous n'avez pas besoin d'avoir une formation d'interprète pour être utile. Nous vous offrons un tarif d’inscription réduit pour votre aide.


DEUTSCH
Falls du mehr als eine Sprache flüssig (C1) oder muttersprachlich (C2) sprichst, bitte unterstütze uns.

Wir möchten den Transkongress für andere Sprachen öffnen. Wir möchten einen Dolmetscher-Matching-Service vor Workshops anbieten. So können Menschen an Workshops teilnehmen können, deren Sprache sie nicht sprechen.

Das ist kein Vollzeitaufgabe. Es ist ok, wenn du uns nur bei einem Workshop unterstützen möchtest. Jede dolmetschende Person hilft uns. Du brauchst kein Training um als Dolmetscher_in hilfreich zu sein. Wir bieten dir eine Reduktion der Teilnahmegebühr für deine Arbeit.
Language pairs / Paires de langues / Sprachpaare
Do you have experience in interpretation? / Avez-vous de l'expérience en interprétation ? / Hast du Erfahrung im Dolmetschen?
E-Mail
Your answer
Mobile Number / Numéro de téléphone portable / Natelnummer
Your answer
Comment / Commentaire / Anmerkung
Your answer
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This form was created inside of TGNS Transgender Network Switzerland. Report Abuse - Terms of Service