Freelance Video Game Translator / Localization Professional [REMOTE]

Wordarch is a video game localization studio based in the UK, founded in 2018. We specialize in Turkish localization.
Here's our website: https://www.wordarch.uk/

We have worked on titles like STRAY, Outer Wilds, Kentucky Route Zero, 12 Minutes, Neon White, The Artful Escape, LAKE, TOEM, Move or Die, and Coffee Talk Episode 2.

Now, we are broadening the languages we cover and expanding the services we offer to our clients. We are looking for translators who will make up the core of our multilingual team as we grow together. We’d love to work with passionate, talented, and ambitious translators.

We invite you to come together under our arch.

We will work remotely as a collective of independent freelancers. We will support each other and improve our craft.

We know how challenging freelancing can be. That’s why we are creating this collective—so we can share the burden and do more of what we do best: Game localization, into our own languages.

Our clients, who are mostly independent teams with overstretched workforces and budgets, also want to focus on what they do best: making and publishing games.

They want a single, trustworthy localization service so they can save time, energy, and resources.

Together, we can serve more clients, better.

Come, tell us about yourself. Join us and become one of us: a Wordarcher.

I look forward to meeting you.

Uygar Kibar
Founder of Wordarch Studio

---

Target languages we are currently looking for [English as source language]:

Turkish
French
Italian
German
Spanish (Castilian & LATAM)
Chinese (Simplified & Traditional)
Korean
Japanese
Russian
Polish
Portuguese

Brazilian Portuguese
Thai

Sign in to Google to save your progress. Learn more
Email *
Full Name *
Years of localization experience? *
Your language. *
Tell us about yourself. Tell us your story.

How did you become a professional translator? How did you come to localize video games?  And what makes you good at it? 

What games have you worked on? 
*
Give us some examples of good localization from your own work.

What makes it remarkable? Which problems does it solve? What creativity do you bring?

Please take your time and explain in detail.
*
What are your rates per word? (In the currency you prefer, USD, EUR)

Translation:
Revision (Proofreading + Editing):
*
Anything you'd like to add or ask?
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
reCAPTCHA
This form was created inside of Wordarch Translations Ltd.. Report Abuse