Questionnaire for conference and workshops during "El'Manuscript-2016" / Konferencija ir mokykla "El'Manuscript-2016". Dalyvio anketa / Вопросник для участников конференции и слушателей школы "El'Manuscript-2016"
Complete this questionnaire if you plan to attend the conference without presenting a paper or if you plan to attend one or more workshops (even if presenting a paper at the main conference) / Prašome užpildyti šią anketą, jei Jūs planuojate dalyvauti konferencijoje (be pranešimo) ir/ar konferencijos mokyklos seminaruose / Заполните вопросник в том случае, если Вы планируете участвовать в конференции (без доклада) и/или планируете стать слушателем школы, даже если участвуете с докладом в конференции. See site: http://textualheritage.org/content/view/634/270/lang,english/
Do you plan to attend the conference without presenting a paper, plan to attend one or more workshops (even if presenting a paper at the main conference), or both? / Prašome pažymėti, ar Jūs planuojate dalyvauti konferencijoje (be pranešimo) ir/ar mokyklos seminaruose? / Планируете ли Вы участвовать в конференции (без доклада) и/или хотите стать слушателем школы (даже если являетесь докладчиком на конференции)? *
Required
If you wish to participate in one or more workshops, choose all topics that interest you / Jei norėtumėte dalyvauti mokyklos seminaruose, nurodykite, kokius seminarus planuojate lankyti? / Если Вы хотите стать участником школы, укажите, какие семинары Вы хотели бы посетить /
The most popular will be offered as workshops during the conference / Į moklyklos prograqmą bus įtraukti daugiausiai dėmesio sulaukę seminarai / Наиболее популярные будут включены в программу школы.
Text Encoding Initiative / Tekstų ženklinimo iniciatyva / Инициатива кодировки текстов
David Birnbaum, Lou Burnard. Text Encoding Initiative (in English / anglų k. / на английском)
Russian National Corpus / Rusų kalbos nacionalinis korpusas / Национальный корпус русского языка (in Russian / rusų k. / на русском)
Д. В. Сичинава. Параллельные корпуса в составе Национального корпуса русского языка и работа с ними
С.О. Савчук, Е.А. Гришина. Мультимедийный модуль в составе Национального корпуса русского языка как инструмент для изучения устного дискурса
С. О. Савчук. Использование Мультимедийного корпуса в составе НКРЯ в практике преподавания русского языка
Л. В. Рычкова, А. Ю. Станкевич. Дидактические возможности НКРЯ (Corpus-based Learning & Corpus-driven Learning)
Historical Corpora / Istoriniai korpusai / Исторические корпуса
А.Е. Поляков. Церковнославянский корпус и частотный грамматический корпусной словарь церковнославянского языка
Е. А. Мишина. Древнерусский подкорпус в составе Национального корпуса русского языка - возможности использования (in Russian / rusų k. / на русском)
Е. А. Мишина. Система грамматической разметки древнерусских и церковнославянских текстов Morphy (in Russian or English / rusų arba anglų k. / на русском или английском)
В. А. Баранов. Исторический корпус “Манускрипт”: опыт создания, особенности демонстрации данных (in Russian / rusų k. / на русском)
Achim Rabus. The VMČ corpus / VMČ korpusas (in English / anglų k. / на английском)
Image and Material Analysis in Cultural Heritage / Kulturos paveldo vaizdų ir medžiagiškumo analizė / Анализ изображений и структурный анализ объектов культурного наследия
Patricia Engel. Maximal conservation by minimal practical conservation / Dokumentų konservavimas: maksimalus resultatas minimalios intervencijos pagalba / Консервация документов: максимальный результат при минимальной интервенции (in English / anglų k. / на английском)
Fabian Hollaus. MultiSpectral Imaging of Ancient Manuscripts / Multispektriniai senųjų rankraščių atvaizdai / Mультиспектральные изображения рукописей (in English / anglų k. / на английском)
Emanuel Wenger. Watermarks as dating and localisation tool / Vandenženkliai kaip datavimo ir lokalizavimo instrumentas / Филиграни как инструмент датировки и локализации (in English / anglų k. / на английском)
Manfred Schreiner, Willi Vetter. Material analysis of written heritage (manuscripts)
Computer-based Historical Source Criticism / Kompiuterinė šaltinotyra / Компьютерное источниковедение
А. Г. Варфоломеев, А. С. Иванов. Компьютерное источниковедение
Electronic Editions of Medieval Texts / Skaitmeninė viduramžių tekstų leidyba / Цифровое издание текстов письменности Средних веков
Anissava Miltenova. Electronic Edition of Medieval Texts with a Multilingual Tradition: Parabiblical Texts (in English / anglų k. / на английском)
Anissava Miltenova. Rethinking Old Church Slavonic Digital Library By Ontologies: Project Scripta Bulgarica (in English / anglų k. / на английском)
Juergen Fuchsbauer. Editing in the Digital Age - Basic Concepts. The Preparation of a Greek-Slavonic Edition with the Help of the Classical Text Editor (in English / anglų k. / на английском)
Zdeněk Uhlíř. Digitization means digital codicology and digital text editing
Official application and participant information / Paraiška ir dalyvio duomenys / Официальная заявка и сведения об участнике
Official application / Paraiška / Официальная заявка *
Choose "Yes" if you want this form to be considered an official application to participate in workshops. / Parašome pažymėti "Taip", jei pageidaujate, kad ankteta būtų vertinama kaip dalyvavimo konferencijoje (be pranešimo) ir/ar seminaruose paraiška. / Отметьте "Да", если Вы хотите, чтобы заполнение анкеты рассматривалось в качестве Вашей официальной заявки для участия в работе конференции без доклада и/или в работе семинаров школы.
Required
Participant information / Dalyvio duomenys / Укажите сведения о себе
1. Your given name and surname / Vardas ir pavardė / Ваши имя и фамилия *
Your answer
2. Affiliation (institution), job title / Darbo (mokymosi) vieta, pareigos / Место работы (учебы), должность
Your answer
3. Educational status or degree obtained / Išsilavinimas, mokslinis laipsnis / Образовательный статус или ученая степень, звание
Specify: student, postgraduate student, PhD, professor, etc. / Norodykite: studentas, doktorantas, mokslo daktaras, lektorius, profesorius etc. / Укажите: студент, аспирант, кандидат наук, доктор наук и др.
Your answer
4. Official invitation / Oficialus kvietimas /Официальное приглашение *
Note whether you require an official invitation (for your employer or for a visa) to attend the workshops / Pažymėkite "Taip", jei Jums reikalingas oficialus kvietimas dalyvauti konferencijoje / Укажите, необходимо ли Вам официальное приглашение как слушателю школы для предоставления по месту работы и/или для получения визы.
Required
5. E-mail address / El. paštas / Электронный адрес *
Give your email address so the organizers can reach you / Nurodykite kontaktinį el. pašto adresą. Pažymėkite, jei norėtumėte gauti oficialų kvietimą el. paštu. / Укажите электронный адрес для связи с Вами. Дополнительно укажите, что хотите получить приглашение по электронной почте
Your answer
6. Addressee of official invitation / Oficialaus kvietimo siuntimo adresatas / Адресаты для официального приглашения
Name of institution, embassy, or consulate / Įstaigos, kuriai turi būti adresuotas oficialus kvietimas, pavadinimas / Название организации, посольства или консульства Литовской Республики
Your answer
7. Mailing address / Pašto adresas / Почтовый адрес
Give your mailing address for a paper copy of an official invitation (if required) / Jei kvietimą norėtumėte gauti paštu, nurodykite pašto adresą / Укажите почтовый адрес для оригинала официального приглашения (если требуется послать приглашение по почте)
Your answer
8. Fax number / Fakso numeris / Номер факса
Supply a fax number if you wish to receive the official invitation by fax / Jei kvietimą norėtumėte gauti faksu, nurodykite fakso numerį /Укажите в том случае, если предпочитаете получить официальное приглашение по факсу
Your answer
Thank you for completing the application. Your opinion will be taken into account in creating the workshop program. / Dėkojame, kad užpildėte anketą. Į Jūsų nuomonę bus atsižvelgta rengiant mokyklos programą. / Спасибо за заполнение анкеты. Ваше мнение будет учтено при составлении программы школы.
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service