Request edit access
Intersektionale non-binary Survey

DE:

Diese Umfrage ist für Künstler*innen/queere Künstler*innen oder Aktivist mit Migrations- oder Fluchtgeschichte, die im Bereich der Kultur/ Kunts/ darstellenden Künste/ Performance tätig sind. Ziel ist es, ihre Bedürfnisse und Herausforderungen zu verstehen, um eine Plattform zu schaffen, die alternative künstlerische Erzählungen/ Narrativen etwickelt. Dieses Netzwerk basiert auf Solidarität, Empowerment, gegenseitiger Unterstützung und gemeinsamem Lernen. Wir danken dir, dass du es bis zum 08.03.25 ausfüllst.


:فارسی

این نظرسنجی برای هنرمندان و فعالين كوئير یابا سابقه مهاجرت یا پناهندگی است که در زمینه هنرو نمايش فعالیت می کنند. هدف این است که نیازها و چالش های آنها درک شود تا بتوان بستری ایجاد كرد که داستان ها /روایت های هنری جایگزین را توسعه دهد. این پلتفورم مبتنی بر همبستگی، توانمندسازی، حمایت متقابل و یادگیری مشترک است.

ازشما سپاسگزار خواهيم بود اگر این فرم را تا تاریخ 08.03.25 پر کنید

FR:

Ce sondage est destiné aux artistes ou activistes et artistes queer d'origine migrante ou réfugiée qui travaillent dans le domaine de la culture/ les arts / les arts de la scène, de la performance. L'objectif est de comprendre leurs besoins et défis afin de construire une plateforme qui accueille des discours artistiques alternatifs. Ce réseau est basé sur la solidarité, l'émancipation, le soin mutuel et l'apprentissage partagé. Nous te remercions de le remplir d'ici le 08.03.25.

EN:

This survey is prepared for artist/queer artists or activists of immigrant or refugee background Who operate in the fields of culture, art, and performing arts. The goal is to understand their needs and challenges in order to build a platform that hosts alternative artistic narratives. This network is based on solidarity, empowerment, mutual care, and shared learning.We appreciate that you fill it out by 08.03.25.

ES

Este survey esta preparado para artistas o activistas, artistas queer, de con historia de migración y/ o refugio  que se mueven en el área de la cultura, de las artes, de las artes performáticas.
El objetivo es entender sus necesidades y desafíos, para construir una plataforma que albergue narrativas artísticas alternativas. Esta red se basa en la solidaridad, el empoderamiento, el cuidado mutuo y el aprendizaje compartido. Te agradecemos que lo respondas hasta el 08.03.25.


UK:
Це опитування для квір-художників або активістів з історією міграції або вимушеного переселення, які працюють у сфері сценічного мистецтва/перформансу. Мета — зрозуміти їхні потреби та виклики, щоб створити платформу для розвитку альтернативних художніх наративів. Ця мережа базується на солідарності, наданні можливостей, взаємній підтримці та спільному навчанні. Дякуємо за заповнення до 08.03.25.   


RU: Этот опрос для квир-художников или активистов с миграционной или беженской историей, которые работают в сфере исполнительного искусства/перформанса. Цель — понять их потребности и вызовы, чтобы создать платформу для развития альтернативных художественных нарративов. Эта сеть основана на солидарности, расширении возможностей, взаимной поддержке и совместном обучении. Спасибо за заполнение до 08.03.25.

                   
Sign in to Google to save your progress. Learn more

DE: In welchem Stadtteil von Berlin wohnst oder entwickelst du deine künstlerische Praxis?

فارسي: در کدام منطقه از برلین ساکن هستید و یا فعالیت هنری خود را توسعه می‌دهید؟

▫️لیشتنبرگ ▫️پانکو ▫️ فردریش شاین، کرویزبرگ ▫️ مارسان، هلرسدورف ▫️میته▫️نویکلن ▫️اشتگلیس▫️ترپتو، کوپنیک ▫️ اشپانداو ▫️تمپلهوف، شونبرگ ▫️راینیکندورف ▫️شارلوتنبورگ، ویلمرسدورف

FR: Dans quel quartier de Berlin vis-tu ou développes-tu ta pratique artistique ?

EN: In which neighborhood of Berlin do you live or develop your artistic practice?

ES: ¿En qué barrio de Berlín vives o desarrollas tu práctica artística?

UK: У якому районі Берліна ви живете або розвиваєте свою мистецьку практику?

RU: В каком районе Берлина вы живете или развиваете свою художественную практику?

*

DE:In welchem Bereich der zeitgenössischen Kunst siehst du dich? Nach Bereichen der KSK

1) Darstellende Kunst 2) Bildende Kunst 3) Musik 4) Wort

فارسي: در زمينه هنر معاصر خودتان را در چه جايگاهي ميبينيد ؟

1)هنرهاي نمايشي
2) هنرهاي تجسمي
3) موزيك
4) نوشتاري

FR: Dans quel domaine de l'art contemporain te vois-tu? Selon domaines de la KSK

1)Arts de la scène 2) Arts plastiques 3) Musique 4) Parole

EN: In which field of contemporary arts do you identify yourself? By areas of the KSK

1) Performing arts 2)Visual arts 3) Music 4) Word

ES: ¿En qué área de las artes contemporáneas te reconoces? Según áreas de la KSK

1) Artes escénicas 2) Artes visuales 3) Música 4) Palabra

UK: У якій сфері сучасного мистецтва ви себе бачите? (Відповідно до сфер KSK):

1) Сценічне мистецтво 2) Образотворче мистецтво 3) Музика 4) Література

RU: В какой области современного искусства вы себя видите? (В соответствии с областями KSK):

1) Исполнительное искусство 2) Изобразительное искусство 3) Музыка 4) Литература

*

DE: Interessierst du dich für die Teilnahme an dieser Plattform, weil du dich heute als... definierst?" 1) Flinta 2) BiPoC 3) Queer 4) LSBTIQA*  5) Allies 6). Non bynary 7) Mit Migrations- oder Fluchtgeschichte 8) Andere

فارسی:  شما تمایل به حضور در این پلتفرم دارید، زیرا در حال حاضر خود را به عنوان … معرفی می‌کنید؟ 


١. فلینتا: زنان، زنان ترنس، غیر باینری‌ها و افراد دیگر با هویت‌هایي جنسي غير مردانه

2. بی‌پوس : افراد تيره ‌پوست و مردم رنگین‌پوست.

 3. کوئير: هویت‌های جنسی و جنسیتی متفاوت .

 4. LGBTIQ**: اختصاری برای «لزبین، گی، بایسکشوال، ترنس، اینترسکس، کوئیر، و غیره» که شامل طیف وسیعی از هویت‌های جنسی و جنسیتی است.

5.الایز : افرادی که از حقوق و منافع گروه‌های مختلف حمایت می‌کنند، حتی اگر بشخصه عضو آن گروه‌ها نباشند.

6. غیر باینری: افرادی که هویت جنسی آن‌ها به صورت مردانه یا زنانه تعریف نمی‌شود.

7.باسابقه مهاجرت یا پناهندگی

8. دیگر

FR: T'intéresses-tu à participer à cette plateforme parce que tu te définis aujourd'hui comme...? 1) FLINTA  2)BiPoC 3) Queer 4) LSBTIQA*  5) Tu soutiens 6). Non bynary 7) Avec des antécédents de migration ou de réfuge 8) Autre

EN: Are you interested in participating in this platform because today you identify as...?" 1) FLINTA 2) BiPoC 3) Queer 4) LSBTIQA*  5) Allies 6) Non bynary 7) With migration or refugee background  8) Other

ES ¿Te interesa participar en esta plataforma porque hoy te identificas como...? 1) FLINTA 2) BiPoC 3) Queer 4) LSBTIQA*  5) Allies 6). Non bynary 7) Con antecedentes de migración o refugiado 8) Otro

UK: Чи цікавить вас участь у цій платформі, тому що ви сьогодні себе ідентифікуєте як…?

 1) FLINTA 2) BiPoC 3) Квір 4) ЛГБТІКА* 5) Союзники 6) Небінарні 7) З історією міграції або вимушеного переселення 8) Інше

RU: Вас интересует участие в этой платформе, потому что вы сегодня идентифицируете себя как…?

1)FLINTA 2) BiPoC 3) Квир 4) ЛГБТИК* 5) Союзники 6) Небинарные 7) С миграционной или беженской историей 8) Другое

*
DE: Möchtest du mit uns teilen, welche Schwierigkeiten du in Berlin erlebt hast oder welche Diskriminierungserfahrungen du als Künstler*in gemacht hast?
فارسی:  آیا تمایل دارید سختي هاو تبعیض‌هایی را که به عنوان يك هنرمند در برلین تجربه کرده‌اید، با ما در میان بگذارید؟

FR: ¿Souhaites-tu partager avec nous les difficultés que tu as rencontrées à Berlin ou les expériences de discrimination que tu as vécues en tant qu'artiste ?

EN: Would you like to share with us what difficulties you have encountered in Berlin or what experiences of discrimination you have faced as an artist?

ES: ¿Podrías compartir con nosotres qué dificultades has encontrado en Berlín o qué experiencias de discriminación has vivido como artista?

UK: Чи хочете ви поділитися, з якими труднощами ви стикалися в Берліні або які досвіди дискримінації мали як художник*ця?

RU: Хотите ли вы поделиться, с какими трудностями вы столкнулись в Берлине или какие случаи дискриминации пережили как художник*ца?

DE: Welche Präsenzaktivitäten sollte die künstlerische Austauschplattform anbieten, um uns als Künstler*innen sichtbar zu machen und Netzwerke für Unterstützung, Empowerment, Selbstfürsorge und gemeinsames Lernen zu entwickeln?

1) Lesekreise über feministische/transfeministische/antipatriarchale/dekoloniale/ antirassistische Texte

2) Sharing-Workshops

3) Networking

4) Beratungen

5) Ressourcennetzwerk

6) Kooperationsprojekte

7) Bildung und Sensibilisierung

فارسی: از نظر شما، چه عواملی باید در طراحی و راه‌اندازی یک پلتفرم تبادل اطلاعات لحاظ شود تا امکان دیده‌شدن مؤثر هنرمندان فراهم گردد و نیز شبکه‌هایی برای حمایت، توانمندسازی، خودمراقبتی و یادگیری مشترک ایجاد شود؟

1. گروه‌های خوانش در خصوص متون فمینیستی، ترنس‌فمینیستی، ضد پدرسالاری، استعماری و ضد نژادپرستی.

 2. به اشتراک‌گذاری کارگاه‌ها به منظور تبادل تجربیات و دانش در زمینه‌های مختلف.

 3. شبکه‌سازی به‌منظور تقویت ارتباطات میان فعالان و پژوهشگران.

 4. مشاوره برای حمایت از افراد در مسیر فعالیت‌های اجتماعی و پژوهشی.

 5. شبکه منابع جهت دسترسی به اطلاعات و مواد آموزشی مفید.

 6.پروژه‌های مشارکتی برای همکاری در زمینه‌های مختلف و ارتقاء فعالیت‌های مشترک.

 7.آموزش و آگاهی به‌منظور افزایش دانش و توانمندی‌های فردی و جمعی در زمینه‌های مرتبط

FR: Quelles activités de présence la plateforme d'échange artistique devrait-elle offrir pour nous rendre visibles en tant qu'artistes et développer des réseaux de soutien, d'émancipation, de soins personnels et d'apprentissage commun ?

1) Cercles de lecture sur des textes féministes/transféministes/antipatriarcales/décoloniales/ antiracistes...

2) Ateliers de partage

3) Networking

4) Consultations

5) Réseau de ressources

6) Projets de coopération

7) Éducation et sensibilisation


EN: What in-person activities should the artistic exchange platform offer to visualize us as artists and develop networks of support, empowerment, self-care, and mutual learning?

1) Reading circles on feminists/transfeminists/antipatriarchal/decolonial/antiracist....texts

2) Sharing workshops

3) Networking

4) Consultations

5) Resource network

6) Cooperative projects

7) Education and awareness


EN: ¿Qué actividades presenciales debería ofrecer la plataforma de intercambio artístico para darnos visibilidad como artistas y desarrollar redes de apoyo, empoderamiento, cuidado mutuo y aprendizaje colaborativo?

1) Círculos de lectura sobre textos feministas/transfeministas/antipatriarcales/decoloniales, antiracistas....

2) Talleres de intercambio

3) Redes de contacto

4) Consultorías

5) Red de recursos

6) Proyectos de cooperación

7) Educación y sensibilización

UK: Які активності платформи для художнього обміну повинні бути запропоновані, щоб зробити нас видимими як художників і створити мережу для підтримки, надання можливостей, самодопомоги та спільного навчання?

 1. Клуби для читання феміністичних/трансфеміністичних/антипатріархальних/ деколоніальних/антирасистських текстів

 2. Воркшопи для обміну досвідом

 3. Нетворкінг

 4. Консультації

 5. Мережа ресурсів

 6. Коопераційні проєкти

 7. Освіта та просвіта

RU: Какие активности на платформе художественного обмена должны быть предложены, чтобы сделать нас видимыми как художников и создать сеть для поддержки, расширения возможностей, самопомощи и совместного обучения?

 1. Клубы для чтения феминистских/трансфеминистских/антипатриархальных/деколониальных/антирасистских текстов

 2. Воркшопы для обмена опытом

 3. Нетворкинг

 4. Консультации

 5. Сеть ресурсов

 6. Кооперационные проекты

 7. Образование и просвещение

*
Required

DE: Um in Kontakt zu bleiben, bereiten wir eine Webseite vor. Welche Informationen sollte die Webseite deiner Meinung nach für dich enthalten?

1-Informationen über Beratungsstellen und spezialisierte Angebote zu unseren Themen.

2-Informationen über Fördermöglichkeiten und Ausschreibungen. Stellenangebote.

3- Suche nach Kooperationen.

4-Andere

فارسي: ما در حال ساخت یک وب‌سایت هستیم و تمایل داریم بدانیم از نظر شما، برای حفظ ارتباط مؤثر میان اعضا، این وب‌سایت باید شامل چه اطلاعاتی باشد؟ 

1.اطلاعاتي در مورد مراكز تخصصي و خدمات مرتبط با موضوعات فردي

2. اطلاعاتي در مورد حمايتهاي مالي و فراخوان ها و همچنين فرصت هاي شغلي

3. يافتن همكاري ها.

 4. ديگر  

FR: Pour rester en contact, nous préparons un site web. Quelles informations, selon toi, devraient figurer sur le site ?

1-Informations sur les centres de consultation et les offres spécialisées sur nos thématiques.

2- Informations sur les possibilités de financement et les appels d'offres. Offres d'emploi.

3-Recherche de coopérations.

4-Autres

EN: To stay in touch, we are preparing a website. What information do you think the website should include for you?

1- Information about counseling centers and specialized services related to our topics.

2-Information about funding opportunities and calls for proposals.Job announcements.

3- Seeking collaborations.

4- Others

ES: Para mantenernos en contacto, estamos preparando un sitio web. ¿Qué información consideras que debería incluir el sitio web para ti?

1-Información sobre centros de asesoramiento y servicios especializados en nuestros temas.
2-Información sobre oportunidades de financiamiento y convocatorias. Anuncios de empleo.
3-Búsqueda de colaboraciones.
4-Otro

UK: Щоб залишатися на зв’язку, ми готуємо вебсайт. Яку інформацію, на вашу думку, він повинен містити для вас?

1 - Інформація про консультаційні центри та спеціалізовані пропозиції з наших тем.

2 - Інформація про можливості фінансування та оголошення. Вакансії.

3 - Пошук партнерів для співпраці.

4 - Інше

RU: Чтобы оставаться на связи, мы готовим вебсайт. Какую информацию, по вашему мнению, он должен содержать для вас?

1 - Информация о консультационных центрах и специализированных предложениях по нашим темам.

2 - Информация о возможностях финансирования и объявлениях. Вакансии.

3 - Поиск партнеров для сотрудничества.

4 - Другое


*
Untitled Title
Untitled Title

DE: Für dieses Jahr haben wir Treffen geplant. Das erste Treffen der Plattform findet am 14. November 2024 im FZM* e.V. statt. Interessierst du dich für eine Teilnahme?

فارسي: ما امسال دیداری را برنامه‌ریزی کرده‌ایم. اولین نشست ما در ارتباط با این پلتفرم، قرار است در تاریخ چهاردهم نوامبر در 

FZM* e.V برگزار شود

 آیا مایل به شرکت در این دیدار هستید؟

FR: Pour cette année, nous avons prévu des rencontres. La première rencontre de la plateforme aura lieu le 14 novembre 2024 au FZM e.V. Es-tu intéressé(e) à y participer ?

EN: For this year, we have meetings scheduled.The first meeting of the platform will take place on November 14, 2024, at FZM* e.V. Are you interested in participating?

ES: Para este año, tenemos previstos encuentros. El primer encuentro de la plataforma se llevará a cabo el 14 de noviembre de 2024 en FZM* e.V. ¿Te interesa participar?

UK: На цей рік ми запланували зустрічі. Перша зустріч платформи відбудеться 14 листопада 2024 року у FZM* e.V. Чи цікавить вас участь?

RU: На этот год мы запланировали встречи. Первая встреча платформы состоится 14 ноября 2024 года в FZM* e.V. Вас интересует участие?

*

DE: Wenn die Antwort ja ist, warum möchtest du an der Plattform teilnehmen?

فارسي: چنانچه پاسخ شما مثبت است، خواهشمندیم دلایل خود را برای تمایل به شرکت در این دیدار بیان فرمایید

FR: Si la réponse est oui, pourquoi aimeriez-vous participer à la plateforme ?

EN: If the answer is yes, why would you like to participate in the platform?

ES: Si la respuesta es si, ¿porque te gustaría participar de la plataforma?

UK: Якщо відповідь так, чому ви хочете взяти участь у платформі?

RU: Если ответ да, почему вы хотите принять участие в платформе?

DE: Wenn die vorherige Antwort JA ist, kannst du uns deine E-Mail-Adresse hinterlassen, und wir werden dich mit weiteren Informationen kontaktieren.

فارسي: در صورت مثبت بودن پاسخ شما به سوال قبل، لطفاً آدرس ایمیل خود را برای ما ارسال فرمایید تا بتوانیم برای دریافت اطلاعات بیشتر با شما در تماس باشیم

FR: Si la réponse précédente est OUI, vous pouvez nous laisser votre e-mail et nous vous contacterons avec plus d'informations.

EN: If the previous answer is YES, you can leave us your email, and we will contact you with more information.

ES: Si la respuesta anterior es SI puedes dejarnos tu mail y te contactaremos con más información

UK: Якщо попередня відповідь ТАК, чи можете ви залишити свою електронну адресу, і ми надішлемо вам додаткову інформацію.

RU: Если предыдущий ответ ДА, можете оставить свою электронную почту, и мы отправим вам дополнительную информацию.

DE: Vielen Dank für deine Zeit und Unterstützung! Hier kannst du uns deine Fragen und/oder Kommentare zum Projekt hinterlassen.

فارسي: با سپاس فراوان از وقت و حمایت شما

در این بخش، می‌توانید پرسش‌ها و دیدگاه‌های خود را درباره این پروژه با ما در میان بگذارید. 

FR: Merci beaucoup pour ton temps et ton soutien ! Ici, tu peux nous laisser tes questions et/ou commentaires sur le projet.

EN: We appreciate your time and support! Here you can leave us your questions and/or comments about the project.

ES: ¡Te agradecemos por tu tiempo y apoyo! Aquí puedes dejarnos tus preguntas y/o comentarios sobre el proyecto.

UK: Дякуємо за ваш час та підтримку! Тут ви можете залишити свої питання та/або коментарі до проєкту.

RU: Спасибо за ваше время и поддержку! Здесь вы можете оставить свои вопросы и/или комментарии к проекту.

Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. - Terms of Service - Privacy Policy

Does this form look suspicious? Report