Request edit access
34ème INTER-EX à Vittersbourg les 07 et 08 septembre
Icare Vittersbourg accueillera le 34ème Inter-Ex les 07 et 08 septembre 2019
Réservés aux machines volantes jusqu'à 25 kg
Clôture des inscriptions le 1er septembre 2019
www.icare-europe.com
http://www.inter-ex.com

Icare Vittersburg ist Gastgeber der 34. Inter-Ex am 07. und 08. September 2019.
Reserviert für Flugmaschinen bis 25 kg.
Die Registrierung endet am 1. September 2019.
www.icare-europe.com
http://www.inter-ex.com

Icare Vittersbourg will host the 34th Inter-Ex on 07 and 08 September 2019
Reserved for flying machines up to 25 kg
Registration closes on September 1, 2019
www.icare-europe.com
http://www.inter-ex.com

INTER-Ex à Vittersbourg / Inter-Ex in Vittersbourg
Nom / Name / Name *
Your answer
Prénom / Vorname / Firstname : *
Your answer
Mail / E-Mail Adresse / email address *
Your answer
Je déclare être en conformité avec la loi française et affirme avoir (nur für FFAM-Lizenznehmer / only for FFAM licensee) :
Je déclare être en conformité avec la loi française et affirme avoir (nur für FFAM-Lizenznehmer / only for FFAM licensee) :
Briefing pilotes / Pilotenbriefing / Pilot briefing :
Les pilotes devront obligatoirement assister au briefing du samedi 10h00 et dimanche 09h30.
Seien Sie unbedingt bei der Pilotenbriefing am SAMSTAG 10h00 und SONNTAG um 9:30 anwesend.
Pilots must attend the briefing on Saturday 10:00 am and Sunday 9:30 am.
Important / Wichtig / Important
Afin de faciliter la gestion des inscriptions, merci de cocher la case correspondante / Bitte kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an / In order to facilitate the management of registrations, please tick the corresponding box
Je suis présent pour voler / Ich bin hier, um zu fliegen / I'm here to fly : *
Je sui équipé et souhaite participer au vol de nuit / Ich bin ausgerüstet und möchte am Nachtflug teilnehmen / I am equipped and wish to participate at the night flight *
Je m'inscris au repas du samedi soir / Ich melde mich zum Samstag Abendessen an / I register for the Saturday evening meal : *
Repas uniquement sur réservation/ Mahlzeit nur auf Reservierung / Meals only on reservation
Je réserve le nombre de repas à 15 € pour le samedi soir et m'engage à le régler sur place le samedi 07 septembre/ Ich reserviere die Anzahl der Mahlzeiten für Samstagabend bei 15 € und verpflichte mich, sie am Samstag, den 07. September vor Ort zu bezahlen / I reserve the number of meals at 15 € for Saturday evening and undertake to pay it on site on Saturday 07 September : *
Pour tous renseignements complémentaires, merci de remplir le champ ci-après / Für weitere Informationen füllen Sie bitte das folgende datenfeld aus / For any additional information, please fill in the following field :
Your answer
Je soussigné (uniquement licencié FFAM)/ nur für FFAM-Lizenznehmer / Only for FFAM licensee :
Your answer
Je déclare sur l'honneur que :
- j’ai pris connaissance de l’arrêté interministériel du 4 avril 1996 relatif aux manifestations aériennes et notamment son titre IV relatif aux manifestations aériennes faisant intervenir uniquement des aéromodèles et m’engage à prendre connaissance des consignes de sécurité avant la présentation en vol,
– je reconnais l’autorité du directeur des vols et/ou de son suppléant et m’engage à respecter ses directives,
– être détenteur d’une assurance et d'une licence FFAM en cours de validité couvrant ma participation à une présentation publique en tant que télépilote d’un aéromodèle,
– que les aéromodèles que je présente en vol répondent complètement aux dispositions traitant des conditions d’emploi des aéronefs civils qui circulent sans aucune personne à bord,
- que je suis titulaire des qualifications obligatoires (QPDD) pour la présentation publique d’aéromodèle de la catégorie déclarée ci-dessus,
Contact : christian.zingraff@free.fr / 06 67 58 92 69
Submit
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. Report Abuse - Terms of Service