Tähistame taas üheskoos rahvusvahelist tõlkijate päeva! Seekord räägime tõlkimisest kriisiolukordades, eeskätt rände kontekstis. Heidame pilgu nii Frontexi kui ka politsei- ja piirivalveameti tõlkijate igapäevatöösse ning vaatame, kuidas on korraldatud Euroopa Komisjoni tõlkijate töö kiiret tegutsemist nõudvates olukordades.
At the International Translation Day
seminar we will speak about translation in crisis situations, above all in the
context of migration. We will take a look at the daily work of interpreters and
translators of the European Border and Coast Guard Agency (Frontex) and the
Estonian Police and Border Guard Board, and see how the work of the European
Commission's translators is organized in situations that require quick action. Using
real life examples, we’ll discuss the role and limitations of „front line“
interpreters and cultural mediators and ask ourselves how protected
interpreters and translators themselves are when working under pressure.