Request edit access
List solidarnościowy społeczności akademickiej z zawieszonymi studentami kierowany do władz Uniwersytetu Jagiellońskiego [PL/ENG/ESP/UK/FR/RO]
ENGLISH BELOW/ESPANOL Y CASTELLANO ABAJO/українською нижче

Sz. P. Rektor Uniwersytetu Jagiellońskiego,
Prof. dr hab. Piotr Jedynak
Wasza Magnificencjo,
Szanowny Panie Rektorze,

My, niżej podpisani i podpisane, 

studenci i studentki, absolwenci i absolwentki, akademicy i akademiczki oraz ludzie nauki i sztuki pragniemy wyrazić naszą solidarność ze studentami i studentkami protestującymi w auli Auditorium Maximum Uniwersytetu Jagiellońskiego dnia 21 marca 2025 r.. Zwracali oni uwagę na kryzys mieszkaniowy i domagali się przywrócenia DS "Kamionka" działając tym samym w obronie podstawowych praw i wolności każdego studenta. 

Wolność słowa jest filarem systemu szkolnictwa wyższego, równym wolności nauczania oraz autonomii uczelni. Bez wolności słowa nie ma demokracji, a prawo do niej zapewnia Konstytucja RP w art. 54: Każdemu gwarantuje się wolność wyrażania swoich poglądów oraz pozyskiwania i rozpowszechniania informacji. Jak opisano w Europejskiej Konwencji Praw Człowieka: prawo to obejmuje wolność posiadania poglądów oraz otrzymywania i przekazywania informacji i idei bez ingerencji władz publicznych i bez względu na granice państwowe.

Dlatego też sprzeciwiamy się decyzji władz Uniwersytetu Jagiellońskiego o zawieszeniu w prawach studenta uczestników protestu, który odbył się w trakcie Dnia Otwartego UJ, a także z ogromnym oburzeniem przyjmujemy fakt, iż dnia 26 marca 2025 r. władze Uniwersytetu Jagiellońskiego złożyły zawiadomienie do Komendy Policji Miejskiej o możliwości popełnienia przez protestujących przestępstw określonych w art. 212 S 1 k.k. (zniesławienie) oraz art. 193 S 1 k.k. (zakłócenie miru domowego). 

Ponadto uważamy, iż protestujący 21 marca 2025 roku kierowali się troską o kwestie bytowe osób studiujących na Uniwersytecie Jagiellońskim, tym samym mając na uwadze dobro całej uczelni i stając w obronie akademickich wartości. Te opierają się, jak stanowi Akademicki Kodeks Wartości Uniwersytetu Jagiellońskiego, na współpracy, dostępności i solidarności. W związku z tym, postrzegamy społeczność Uniwersytetu jako wyższe dobro, którego obrona jest obowiązkiem każdego i każdej z nas. Wierzymy, że instytucje akademickie powinny aktywnie działać na rzecz poprawy jakości życia, przede wszystkim jakości życia społeczności uczelni wyższych.

W duchu powyższych wartości oraz przez wzgląd na to, że każda osoba powinna móc korzystać z prawa do wolności wyrażania swoich poglądów bez strachu przed możliwymi represjami, zwracamy się do władz Uniwersytetu Jagiellońskiego o:

* wycofanie decyzji o zawieszeniu w prawach studenta protestujących studentów 
* złożenie wniosku o umorzenie postępowania karnego
* nie składanie wniosku o ściganie lub wycofanie go, jeżeli już został złożony
* nie podejmowanie żadnych działań prawnokarnych przeciwko studentom w tej sprawie

Wierzymy, że studenci biorący udział w wydarzeniach 21 marca działali motywowani dobrem wspólnym oraz w interesie Uniwersytetu Jagiellońskiego. Karząc ich za zabieranie głosu w istotnych sprawach społecznych, władze Uniwersytetu naruszają wolność słowa.  

W solidarności

ENGLISH:

Dear Jagiellonian University Rector,
Prof. dr hab. Piotr Jedynak
Your Magnificence,
Dear Rector,

We, signed below,

students, graduates, academics, people of science and art. We wish to express our solidarity with the students protesting in the assembly hall of Jagiellonian Univeristy's Auditorium Maximum on March 21st 2025. Protesting students focused on housing crisis and demanded restoration of the students' house "Kamionka"; these students wished to protect fundamental laws and freedom.

The freedom of speech is the very basis of the higher education system, which is equal to the freedom of teaching and the autonomy of the University. Without the freedom of speech there is no democracy; however, the right to it is guaranteed by the RP Constitution, article 54/1: The freedom to express opinions, to acquire and to disseminate information shall be ensured to everyone. As it is written in the European Convention on Human Rights: this right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of borders.

In the light of the above, We oppose the decision of the Jagiellonian University Authorities to suspend student rights of the protesters, which took place during the JU Open Day. We are also concerned about the fact that on March 26th 2025, the Jagiellonian University Authorites filed a notification to the Municipal Police Station about the possibility of commiting the crimes described in articles 212 § 1 p. c. (defamation) as well as 193 § 1 p.c. (disturbance of home peace) by the protesters.

Moreover, We believe that the March 21st protesters were guided by the care of the living issues of the Jagiellonian University students, ipso facto taking into account the good of the entire University, and defending it's values. They are based on, as stated in the Jagiellonian University Code of Values, cooperation, mutual respect and solidarity. With that in mind, we view the University Community as a greater good, which protection is the duty of every one of us. We believe, that the academic institutions should actively work towards improving the quality of life, and more importantly, the life of it's own community.

In the spirit of values above, and in the light of the fact, that each person should be able to use their right to the freedom of expression of their views without the fear of potential repressions from the authorities, we turn to the Jagiellonian University Authorities to:

* withdraw the decision about suspending the protesting students
* file an application to discontinue the criminal proceedings
* not filing the application for motion to presecute or withdrawing it, if it has been filed
* not pursuing any criminal law actions against the students in this matter.

We believe that the students participating in the events on the March 21st were acting motivated by the common good and in the interest of the Jagiellonian University itself. Prosecuting them for speaking up in the important social matters, the Jagiellonian University Authority violates the freedom of speech.

In solidarity,

До шановного ректора Ягеллонського Університету
Доктора наук Пьотра Єдинака,
Шановний пане Ректоре,

Ми, підписані нижче,

студенти, випускники, академіки, люди науки та мистецтва, бажаємо виразити нашу солідарність з студентами, що протестували в актовій залі Auditorium Maximum Ягеллонського Університету 21-го березня 2025 року. Піднятим протестуючими студентами питанням була житлова криза та їх вимогою була реставрація студентського гуртожитку «Камьонка»; ці студенти керувалися ідеєю захисту фундаментальних законів та свобод.

Свобода слова — це фундамент системи вищої освіти, так само як і свобода навчання і автономія університету. Без свободи слова немає демократії, право до неї запевняє Конституція Республіки Польщі у 54-ій статті: «Усім гарантуються свобода вираження власних поглядів, а також отримання і поширення інформації.» Як описано в Європейській Конвенції Прав Людини: «(…) це право охоплює свободу посідання поглядів, а також доступу і поширення інформації і ідей без втручання публічних владних структур, незважаючи на державні кордони.»

З огляду на події, ми протистоїмо рішенню адміністрації Ягеллонського Університету позбавити мітингувальників студентських прав, що відбулося під час Дня Відкритих Дверей ЯУ. Ми також виражаємо занепокоєння тим фактом, що 26-го березня 2025 року, управління Ягеллонського Університету звернулося із заявою до відділу муніципальної поліції про можливе вчинення злочинів, передбачених у статті 212 § 1 п. в. (наклеп), а також 193 § 1 п.к. (порушення домашнього спокою) мітингувальниками.

Окрім цього, ми вважаємо, що особи, які протестували 21-го березня 2025 року, керувалися турботою про побутові проблеми тих, хто навчається в Ягеллонському Університеті, а отже маючи за мету добро усього навчального закладу і стаючи в захист академічних цінностей. Вони ж опираються на, як постулює Академічний Кодекс Цінностей Ягеллонського Університету, співпраці, доступності і солідарності. У зв'язку з цим, ми бачимо спільноту Університету як вищу мету, захист якої є обов'язком кожного і кожної з нас. Ми віримо, що академічні інституції повинні активно діяти для покращення якості життя, зокрема якості життя спільноти вищих навчальних закладів.

У дусі вищезазначених цінностей і з огляду на той факт, що кожна особа повинна мати можливість використовувати своє право на свободу вираження своїх поглядів, не боячись потенційних репресій з боку влади, ми звертаємося до керівництва Ягеллонського університету з проханням:

* скасувати рішення про відсторонення студентів-мітингувальників
* подати заяву щодо закриття кримінального провадження
* неподання заяви про притягнення до відповідальності або її відкликання, якщо вона була подана
* відмова у впровадженні будь-яких кримінальних покарань проти студентів у цьому питанні.

Ми вважаємо, що студенти, які брали участь у подіях 21 березня, діяли з мотивації загального блага та в інтересах самого Ягеллонського університету. Переслідуючи їх за виступи у важливих суспільних питаннях, Адміністрація Ягеллонського університету порушує свободу слова.

На знак солідарності,

CASTELLANO / ES:

Carta abierta al rector y las autoridades de la Universidad Jaguelónica
en solidaridad con los alumnos suspendidos por su protesta

Profesor 
Piotr Jedynak
Rector
Universidad Jaguelónica

Señor rector,

Somos alumnas y alumnos, graduadas y graduados, profesoras y profesores y gente de ciencia, y como tales querríamos expresar nuestra solidaridad con los alumnos y las alumnas que protestaron en Auditorium Maximum de la Universidad Jaguelónica el día 21 de marzo.

La libertad de expresión constituye uno de los pilares de la educación superior, al lado de la libertad de la enseñanza y la autonomía universitaria. Sin libertad de expresión no hay democracia – el derecho a ella está garantizada en la Constitución de Polonia. Su artículo 54 dice: „La libertad de expresión de opiniones, de obtención y de difusión de la información se garantizan a todos”. Como lo describe la Convención Europea de Derechos Humanos, ese derecho contiene la libertad de tener opiniones propias, de obtención y de difusión de la información y ideas sin interferencia por parte de las autoridades públicas e independientemente de las fronteras nacionales.

Teniendo en cuenta todo lo mencionado, disentimos de la decisión de las autoridades de la Universidad Jaguelónica que suspendieron los derechos de estudiantes de los alumnos y las alumnas que participaros en la protesta que tuvo lugar durante el Día Abierto de la Universidad Jaguelónica. Expresamos nuestra preocupación en relación al facto que el día 26 de marzo las autoridades de la Universidad Jaguelónica presentaron a la policía un informe de un posible delito cometido por parte de los protestantes bajo artículos 212 sección 1 (Difamación) y 193 sección 1 (Perturbar la Paz) del Código Penal de Polonia.

Además de eso, creemos que los protestantes del 21 de marzo estaban movidos y preocupados por el bienestar de las alumnas y los alumnos de la Universidad Jaguelónica, lo que significa que tuvieron en cuenta el bienestar de toda la universidad defendiendo sus valores. Éstos se basan, como dice el Código Académico de Valores de la Universidad Jaguelónica, en la cooperación, accesibilidad y solidaridad. En relación con lo anterior, percibimos la comunidad de nuestra Universidad como el bien común cuya defensa se presenta como una obligación para cada uno y cada una de nosotros. Creemos que las instituciones de educación superior deberían estar activas en promover tanto la mejora del bienestar social en general como del bienestar en su propia comunidad.

Siguiendo el espíritu de los valores mencionados y teniendo en cuenta que cada persona debería poder gozar de su derecho a la libertad de expresión sin miedo de posible represión o castigo por parte de las autoridades, nos dirigimos a las autoridades de la Universidad Jaguelónica demandando que:
* Anulen la decisión de suspender los alumnos y las alumnas que participaron en la susodicha protesta,
* Presenten un informe para cancelar los mencionados procedimientos penales,
* No presenten moción para procesar o la retiren si ya lo presentaron,
* No tomen ninguna acción penal contra sus alumnos y alumnas en relación a ese caso.

Creemos que los alumnos y las alumnas que participaron en la protesta del 21 de marzo lo hicieron movidos por el bien común y en el interés de la mera Universidad Jaguelónica. En castigarles por tomar la palabra para hablar de cuestiones sociales de gran importancia las autoridades de nuestra Universidad están violando la libertad de expresión.

En solidaridad,

FRANCAIS / FR:
    
Monsieur le Recteur de l'Université Jagellonne,
Prof. dr hab. Piotr Jedynak
Votre Magnificence,
Cher Recteur,

Nous, signataires ci-dessous,

étudiants, diplômés, universitaires et personnalités du monde scientifique et artistique, tenons à exprimer notre solidarité avec les étudiants qui ont manifesté dans la salle de réunion de l'Auditorium Maximum de l'Université Jagellonne le 21 mars 2025. Les étudiants protestataires ont mis l'accent sur la crise du logement et exigé la restauration de la maison étudiante «Kamionka» ; ils souhaitaient protéger les lois et les libertés fondamentales.

La liberté d'expression est le fondement même du système d'enseignement supérieur, au même titre que la liberté d'enseignement et l'autonomie de l'Université. Sans liberté d'expression, il n'y a pas de démocratie ; et ce droit est garanti par l'article 54/1 de la Constitution de la république de Pologne : « Toute personne a droit à la liberté d'expression et à la liberté de recevoir et de propager des informations. » Conformément à la Convention européenne des droits de l'homme, ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontières.

Compte tenu de ce qui précède, nous nous opposons à la décision des autorités de l'Université Jagellonne de suspendre les droits étudiants des manifestants, décision qui a eu lieu lors de la Journée portes ouvertes de l'Université Jagellonne. Nous sommes également préoccupés par le fait que, le 26 mars 2025, les autorités de l'Université Jagellonne ont déposé une plainte auprès du commissariat de police municipale concernant la possibilité que les manifestants commettent les infractions visées aux articles 212 § 1 p. c. (diffamation) et 193 § 1 p. c. (trouble à la paix intérieure).

De plus, nous estimons que les manifestants du 21 mars étaient guidés par la préoccupation des étudiants de l'Université Jagellonne, prenant ainsi en compte l'intérêt général de l'Université et défendant ses valeurs. Celles-ci reposent, comme le stipule le Code de valeurs de l'Université Jagellonne, sur la coopération, le respect mutuel et la solidarité. Dans cet esprit, nous considérons la communauté universitaire comme un bien commun, dont la protection est le devoir de chacun. Nous sommes convaincus que les établissements universitaires doivent œuvrer activement à l'amélioration de la qualité de vie et, plus important encore, de la vie de leur propre communauté.

Dans l'esprit de ces valeurs et compte tenu du fait que chacun doit pouvoir exercer son droit à la liberté d'expression sans craindre de répression de la part des autorités, nous demandons aux autorités de l'Université Jagellonne :

* d'annuler la décision de susprendre les étudiants protestataires ;
* de déposer une demande d'abandon des poursuites pénales ;
* de ne pas déposer ou de retirer la demande de poursuite, si elle a été déposée ;
* de ne pas engager de poursuites pénales contre les étudiants impliqués dans cette affaire.

Nous estimons que les étudiants ayant participé aux événements du 21 mars agissaient pour le bien commun et dans l'intérêt de l'Université Jagellonne elle-même. En les poursuivant pour avoir pris la parole sur des sujets de société importants, l'Autorité de l'Université Jagellonne porte atteinte à la liberté d'expression.

En solidarité avec les étudiantes et étudiants,

Stimate Domnule Rector al Universității Jagiellone,
Prof. dr. hab. Piotr Jedynak
Magnificența Voastră,

Stimate Domnule Rector,

Noi, subsemnatii,

studenți, absolvenți, cadre universitare, oameni de știință și artă, dorim să ne exprimăm solidaritatea cu studenții care au protestat în sala de ședințe a Auditorium Maximum al Universității Jagiellone pe 21 martie 2025. Studenții protestatari s-au concentrat pe criza locuințelor și au cerut restaurarea internatului studențesc „Kamionka”; acești studenți au dorit să protejeze legile fundamentale și libertatea.

Libertatea de exprimare este însăși baza sistemului de învățământ superior, care este egală cu libertatea de predare și autonomia Universității. Fără libertatea de exprimare nu există democrație; cu toate acestea, dreptul la aceasta este garantat de Constituția Republicii Polonă, articolul 54/1: "Libertatea de a exprima opinii, de a dobândi și de a difuza informații este asigurată tuturor." Așa cum este scris în Convenția Europeană a Drepturilor Omului: acest drept include libertatea de a avea opinii și de a primi și de a comunica informații și idei fără amestecul autorităților publice și indiferent de frontiere.


Având în vedere cele de mai sus, ne opunem deciziei autorităților Universității Jagiellone de a suspenda drepturile studențești ale protestatarilor, decizie care a avut loc în timpul Zilei Porților Deschise a Universității Jagiellone. De asemenea, suntem îngrijorați de faptul că, pe 26 martie 2025, autoritățile Universității Jagiellone au depus o sesizare la Secția de Poliție Municipală cu privire la posibilitatea comiterii de către protestatari a infracțiunilor descrise la articolele 212 § 1 p. c. (defăimare), precum și 193 § 1 p. c. (tulburarea liniștii interne).


Mai mult, considerăm că protestatarii din 21 martie au fost ghidați de grija pentru problemele vieții studenților Universității Jagiellone, ținând cont ipso facto de binele întregii universități și apărând valorile acesteia. Acestea se bazează, așa cum se prevede în Codul de Valori al Universității Jagiellone, pe cooperare, respect reciproc și solidaritate. Având în vedere acest lucru, considerăm comunitatea universitară ca un bun comun, a cărui protejare este datoria fiecăruia dintre noi. Credem că instituțiile academice ar trebui să acționeze activ pentru îmbunătățirea calității vieții și, mai important, a vieții propriei comunități.


În spiritul valorilor de mai sus și având în vedere faptul că fiecare persoană ar trebui să își poată exercita dreptul la libertatea de exprimare a opiniilor fără teama de potențiale represiuni din partea autorităților, ne adresăm autorităților Universității Jagiellone pentru:


* să retragă decizia de suspendare a studenților protestatari
* să depună o cerere de încetare a procedurilor penale
* să nu depună cererea de suspendare a procedurii penale sau să o retragă, dacă a fost depusă
* să nu întreprindă nicio acțiune penală împotriva studenților în această chestiune.


Credem că studenții care au participat la evenimentele din 21 martie au acționat motivați de binele comun și în interesul Universității Jagiellone. Urmărindu-i pentru că și-au exprimat opiniile în chestiuni sociale importante, Autoritatea Universitară Jagiellonă încalcă libertatea de exprimare.

În solidaritate,



Sign in to Google to save your progress. Learn more
Imię i nazwisko, tytuł/stopień
Name and surname, title
Ім'я та прізвище, звання
Nombre y apellidos, grado/título
Nom et prénom, titre
Nume și prenume, titlu
*
Afiliacja (uczelnia, wydział/organizacja) 

Prosimy o używanie pełnej nazwy uczelni i wydziału lub organizacji w formule:
[nazwa uczelni], [nazwa wydziału] np. 
Uniwersytet Jagielloński, Wydział Studiów Międzynarodowych i Politycznych

Affiliation (university, faculty/organisation) 

Please use the university's/organisation's and faculty's full name this way:
[university's/organisation's name], [faculty's name] e.g.
Jagiellonian University, Faculty of International and Political Studies

Приналежність (університет, факультет/організація) 

Будь ласка, використовуйте повну назву університету/організації та факультету таким чином:
[назва університету/організації], [назва факультету] напр.
Ягеллонський університет, факультет міжнародних та політичних досліджень

Filiación académica/institucional

Les rogamos que utilicen el nombre completo de su universidad y facultad u organización siguiendo este ejemplo: [el nombre de la universidad], [el nombre de la facultad], p. ej. Universidad Jaguelónica, Facultad de Letras

Affiliation (université, faculté/organisme)

Veuillez utiliser le nom complet de l'université/organisme et de la faculté comme suit :
[nom de l'université/organisme], [nom de la faculté], par exemple :
Université Jagellonne, Faculté d'études internationales et politiques

Afiliere (universitate, facultate/organizație)

Vă rugăm să utilizați numele complet al universității/organizației și al facultății în acest fel:
[numele universității/organizației], [numele facultății] de ex.
Universitatea Jagielloniană, Facultatea de Studii Internaționale și Politice
Podaj adres e-mail, aby dodać się do listy mailingowej na której pojawią się informacje o dalszych działaniach.

Write in your email address, in order to be added to a newsletter that will inform about the further actions.

Напишіть на свою електронну адресу, щоб вас додали в розсилку, яка інформуватиме про подальші дії.

Deje su correo electrónico para recibir información sobre acciones siguientes.

Indiquez votre adresse e-mail afin de recevoir une newsletter vous informant des actions à venir.

Scrieți adresa dvs. de e-mail, pentru a fi adăugat la un newsletter care vă va informa despre acțiunile ulterioare.
Klauzula informacyjna dotycząca przetwarzania danych osobowych 

Administratorem Pana/Pani danych osobowych jest Michalina Ziomek, ziomekmichalina1@gmail.com

Podanie danych osobowych jest dobrowolne, ale konieczne w celu podpisania niniejszego listu otwartego. Państwa imię i nazwisko będzie dostępne publicznie przez czas trwania zbierania podpisów pod listem otwartym. 

Podstawą prawną przetwarzania Pana/Pani danych osobowych jest zgoda wyrażona poprzez podpisanie listu. 

Państwa dane osobowe będą przetwarzane w celu zebrania podpisów pod listem oraz ewentualnego kontaktu w związku z jego treścią. 

  1. Odbiorcami Pana/Pani danych osobowych mogą być osoby upoważnione przez administratora danych oraz podmioty przetwarzające dane na zlecenie administratora. 

Posiada Pani/Pan prawo dostępu do treści swoich danych osobowych, ich poprawiania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, a także prawo do wniesienia skargi do organu nadzorczego (Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych). 

Podane dane osobowe będą przechowywane przez okres niezbędny do realizacji celu, dla którego zostały zebrane, a następnie zostaną usunięte.

Information clause regarding personal data processing

The administrator of your personal data is Michalina Ziomekziomekmichalina1@gmail.com

The providing of personal data is voluntary but necessary in order to sign this open letter. Your first and last name will be publicly available for the duration of signature collection process.

The legal basis for data processing is your agreement expressed by signing this letter

Your personal data will be processed in order to collect signatures and in the eventuality of reaching out in regards to the letters content.

The recipients of your personal data can include people authorized by the data’s administrator and other parties processing data commissioned by the administrator

You have the right to access the contents of your personal data, make corrections, delete it or restrict the processing, as well as the right to file a complaint to the supervising body (Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych).

Given personal data will be held for the time necessary to realize the objectives set for its collection, after that they will be deleted.

Інформаційне положення щодо обробки персональних даних Міхаліна Зіомек, ziomekmichalina1@gmail.com
Адміністратор ваших персональних даних є 
Надання персональних даних є добровільним, але необхідним для підписання цього відкритого листа. Ваше ім’я та прізвище будуть у відкритому доступі на час збору підписів.
Правовою підставою для обробки даних є ваша згода, виражена шляхом підписання цього листа.
Ваші персональні дані оброблятимуться з метою збору підписів та у разі звернення щодо змісту листів.
Одержувачами ваших персональних даних можуть бути особи, уповноважені адміністратором даних, та інші сторони, які обробляють дані за дорученням адміністратора.
Ви маєте право отримати доступ до вмісту ваших персональних даних, внести виправлення, видалити їх або обмежити обробку, а також право подати скаргу до наглядового органу (Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych).
Надані персональні дані будуть зберігатися протягом часу, необхідного для реалізації цілей, поставлених для їх збору, після чого вони будуть видалені.

El administrador dr sus datos personales es Michalina Ziomek, ziomekmichalina1@gmail.com
Los datos personales se dejan de manera voluntaria pero son obligatorios para firmar esta carta abiera. Su nombre y apellidos aparecrán públicamente durante el período de divulgación de la carta abierta.
La base legal de registrar y tratar sus datos personales es su acuerdo que Usted deja mientras firme la carta.
Sus datos personales serán registrados y tradados para recolectar firmas y posiblemente para contactarle en relación al contenido de la carta abierta.
Los recipientes de sus datos personales pueden ser personas autorizadas por el administrador de datos y sujetos que tratan los datos en el nombre del administrador. Usted reserva el derecho de acceso a sus datos personales, de corregirlos, eliminarlos o limitar su divulgación, como de presentar una queja al órgano supervisor (el Presidente del Oficio de Protección de Datos Personales).
Sus datos personales serán almacenados durante el período necesario para realizar el objectivo de la carta y después de ese período serán eliminados.

Informations relatives au traitement des données personnelles:
L'administrateur de vos données personnelles est : Michalina Ziomek, ziomekmichalina1@gmail.com
La communication des données personnelles est facultative, mais nécessaire pour signer cette lettre ouverte. Votre nom et prénom seront rendus publics pendant toute la durée du processus de collecte des signatures.
La base juridique du traitement des données est votre consentement exprimé en signant cette lettre.
Vos données personnelles seront traitées dans le bus de recueillir des signatures et eventuellement pour vous contacter  concernant le contenu de la lettre.
Vos données personnelles peuvent être partagées avec des personnes autorisées par l'administrateur des données et d'autres personnes chargées du traitement des données par l'administrateur.
Vous disposez du droit d'accès au contenu de vos données personnelles, ainsi que de les rectifier, de les supprimer ou d'en limiter le traitement, ainsi que du droit de déposer une plainte auprès de l'autorité de contrôle (Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych).
Les données personnelles fournies seront conservées pendant la durée nécessaire à la réalisation des objectifs fixés pour leur collecte, puis seront supprimées.

Clauza de informare privind prelucrarea datelor cu caracter personal 
Administratorul datelor dumneavoastră personale este Michalina Ziomek, ziomekmichalina1@gmail.com
Furnizarea datelor cu caracter personal este voluntară, dar necesară pentru semnarea acestei scrisori deschise. Numele și prenumele dvs. vor fi disponibile public pe durata procesului de colectare a semnăturilor.
Temeiul legal pentru prelucrarea datelor este acordul dumneavoastră exprimat prin semnarea acestei scrisori
Datele dumneavoastră personale vor fi prelucrate în vederea colectării de semnături și în eventualitatea contactării cu privire la conținutul scrisorilor.
Destinatarii datelor dumneavoastră cu caracter personal pot include persoane autorizate de administratorul datelor și alte părți care prelucrează date comandate de administrator
Aveți dreptul de a accesa conținutul datelor dumneavoastră cu caracter personal, de a face corecturi, de a le șterge sau de a restricționa prelucrarea, precum și dreptul de a depune o plângere la organul de supraveghere (Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych).
Datele cu caracter personal date vor fi păstrate pentru timpul necesar realizării obiectivelor stabilite pentru colectarea acestora, după care vor fi șterse.
*
Submit
Clear form
Never submit passwords through Google Forms.
This content is neither created nor endorsed by Google. - Terms of Service - Privacy Policy

Does this form look suspicious? Report