The WISE workshops are intended for professional conference interpreters who are seeking to improve their interpreting technique, both in consecutive and simultaneous modes. In 2014, the booths catered for were Spanish, English, French, German and Italian, with the same language regime planned for 2015. Furthermore, the workshops place a particular focus on offering the chance to work on a retour, with feedback provided by native colleagues.
Detailed information on WISE can be found below, along with an application form.
· The Idea Behind WISE
The workshop is run on a mutually beneficial basis, relying on the goodwill of all participants in giving speeches and constructive feedback to other colleagues.
· Equipment and Booths
The Universidad Europea de Valencia and the Institut Libre Marie Haps will provide professional standard double booths along with all the necessary technical and audiovisual material, as well as a classroom for consecutive.
· Price and Registration
Given that feedback and speeches will be given on a mutually beneficial basis among professional colleagues, there will be no paid speechgivers or teachers. Nevertheless, in order to cover the organisation and coordination of the event, there will be a fee of around 150 EUR per participant. A proportion of this fee will be set aside for covering any costs which may be incurred in the case of equipment being damaged.
Participants are required to pay a part of this fee (50 EUR) in advance by bank transfer as a deposit in order to secure their place. The deposit cannot be returned upon cancellation given that a cancellation by one participant can cause significant changes to the timetable, which is tailored to the participants and their language combinations. The remainder of the fee will then be payable shortly before the session itself.
· Accommodation, food and transport
Participants are responsible for their own accommodation, food and transport.
· Structure of the seminar
The WISE timetable is tailored to participant combinations, meaning that practice time will vary in accordance with the number of B and C languages each participant has. Nevertheless, the aim is for all participants to benefit from similar practice periods each. For those with fewer languages, options will be sought to bring the number of practice hours in line with the rest of the group.
Each practice session will consist of two groups – consecutive and simultaneous – determined by language combinations and the number of participants. Both groups will work at the same time in parallel in two different rooms. Each practice session will last an hour and a half and where possible time will be equally divided between each language pair over the course of the week. Consecutive and simultaneous will be practiced by all interpreters to a roughly equal degree.
Sessions will start at 9.00 and will finish at 18.30 pm, Monday to Friday (both included).
Each participant will have to prepare 4 to 6 speeches in their mother tongue; two or three for simultaneous and two or three for consecutive.
· WISE as preparation for institutional accreditation tests
WISE sessions broadly mimic a lesson format and style common to many MA courses. Naturally, this will mean that the content and focus of the sessions will be well-suited to preparing for an institutional test. Nevertheless, given that the content of the sessions is mainly to be determined by the participants themselves, the interpreters taking part will be able to tailor the seminar to the overall needs of the group. Specific sessions on certain topics or for certain institutional tests may be organised depending on demand and on the will of the majority of participants.
·WISE as preparation for the private market
The skills developed at WISE are equally applicable to interpreting both at large institutions and on the private market, with each participant prioritising their own professional needs. For those who intend to work solely on the private market, WISE may represent a good opportunity to work on one's retour or B language, a prized asset in non-institutional settings. This year, retour into English and into Spanish will be catered for at WISE. Feedback on retour will always be provided by a native colleague.
- How will WISE help me to progress in my career?
Although WISE vaguely models its session format on what might be found on an MA course, it is not a recognised qualification in any way and has no official links with the EMCI, EU or other institutions. Sessions will be led to a large degree by WISE participants themselves, meaning that the organisers can make no explicit claims about the quality of teaching. Participants should see WISE as an opportunity to practice, not as a means of gaining a qualification. It is in essence a practical workshop and has not been designed as a training course for a specific professional aim.
Nevertheless, this year participants will be offered the possibility of obtaining a WISE attendance certificate.
If you are interested in taking part in WISE, fill in the form below. We will get back to you once the selection process for WISE 2015 opens.
Joe Burbidge and Jose Sentamans
WISE Interpreting Workshop Coordinators
* IMPORTANT NOTE:
During the selection process, we do not evaluate your quality or professionalism as an interpreter but the data provided in this form.
Therefore, please do not leave out any information that you may consider relevant.