Page 1 of 314

The Maze

Runner

James

Dashner

Page 2 of 314

LISTADO DE TÉRMINOS DEL LIBRO

Bagger: sin traducción, encargados de retirar los cadaveres y además son como la

policía del lugar.

Beetle blades: Escarabajo navaja, escarabajo hoja. Fauna del lugar. Actúan como

espías. Tiene la palabra malvado escrita en su caparazón.

Bricknick: sin traducción.

Creators: Creadores.

Deadheads: sin traducción, zona del Claro donde está el cementerio.

Gladers: Habitantes del Claro.

Greenbean: sin traducción, se refiere a los chicos que viven en el lugar y que son

nuevos.

Greenie: sin traducción, lo mismo que Greenbean.

Grievers: sin traduccion, son las criaturas que recorren el laberinto por la noche.

Homestead: sin traducción, zona del Claro. Es un edificio donde duermen y está el

baño.

Keepers: Guardianes, encargados de la regulación de los oficios.

Klunk: idiota, imbecil, mierda.

Runners: Corredores, son los que recorren el laberinto.

Shank: sin traducción, es un insulto, una palabrota creada por los chicos.

Shuck-face: sin traducción, también es un insulto.

Slammer: la prisión, ubicada en el homestead.

Slicers: sin traducción, son los encargados de asesinar a los animales.

Slinthead: sin traducción, también sería una suerte de insulto.

Sloopers: sin traducción, encargados de la limpieza de todo el lugar. Es el oficio

menos valorado.

The Box: La Caja, el elevador, donde llegan los chicos y las provisiones.

The Changing: el Cambio, es lo que les sucede a los chicos cuando son atacados por

los Grievers.

The Cliff: el Acantilado.

The Glade: El Claro.

The Hole: El Agujero.

The Maze: El Laberinto.

Trackhoe: sin traducción, encargados del trabajo pesado como por ejemplo abrir

zanjas y ese tipo de cosas.

Page 3 of 314

EL CLARO ESTÁ DIVIDIDO EN CUATRO ZONAS

Deadheads: el cementerio.

Blood House: es donde están los animales que crian y donde los asesinan.

Homestead: donde duermen y está el baño.

Jardines: donde están los cultivos y sacan el agua.