Page 1 of 314
The Maze
Runner
James
Dashner
Page 2 of 314
LISTADO DE TÉRMINOS DEL LIBRO
Bagger: sin traducción, encargados de retirar los cadaveres y además son como la
policía del lugar.
Beetle blades: Escarabajo navaja, escarabajo hoja. Fauna del lugar. Actúan como
espías. Tiene la palabra malvado escrita en su caparazón.
Bricknick: sin traducción.
Creators: Creadores.
Deadheads: sin traducción, zona del Claro donde está el cementerio.
Gladers: Habitantes del Claro.
Greenbean: sin traducción, se refiere a los chicos que viven en el lugar y que son
nuevos.
Greenie: sin traducción, lo mismo que Greenbean.
Grievers: sin traduccion, son las criaturas que recorren el laberinto por la noche.
Homestead: sin traducción, zona del Claro. Es un edificio donde duermen y está el
baño.
Keepers: Guardianes, encargados de la regulación de los oficios.
Klunk: idiota, imbecil, mierda.
Runners: Corredores, son los que recorren el laberinto.
Shank: sin traducción, es un insulto, una palabrota creada por los chicos.
Shuck-face: sin traducción, también es un insulto.
Slammer: la prisión, ubicada en el homestead.
Slicers: sin traducción, son los encargados de asesinar a los animales.
Slinthead: sin traducción, también sería una suerte de insulto.
Sloopers: sin traducción, encargados de la limpieza de todo el lugar. Es el oficio
menos valorado.
The Box: La Caja, el elevador, donde llegan los chicos y las provisiones.
The Changing: el Cambio, es lo que les sucede a los chicos cuando son atacados por
los Grievers.
The Cliff: el Acantilado.
The Glade: El Claro.
The Hole: El Agujero.
The Maze: El Laberinto.
Trackhoe: sin traducción, encargados del trabajo pesado como por ejemplo abrir
zanjas y ese tipo de cosas.
Page 3 of 314
EL CLARO ESTÁ DIVIDIDO EN CUATRO ZONAS
Deadheads: el cementerio.
Blood House: es donde están los animales que crian y donde los asesinan.
Homestead: donde duermen y está el baño.
Jardines: donde están los cultivos y sacan el agua.