Sometimes Google Translate does some strange things. Here's my catalog of some I've noticed in French class.
English entered | Google's French | notes |
I eat pizza. | Je mange des pizzas. | First verb is right; pizza goes plural. Third sentence is nuts: ne without a pas, verb not conjugated, pizza back to singular. |
I eat pizza I eat pizza. I eat pizza every day. I eat pizza regularly. | Je manger de la pizza Je mange des pizzas. Je manger de la pizza tous les jours. Je mange la pizza régulièrement. | Adding the period changes manger to mange. The third form spits out the infinitive form; the second and fourth spit out the correct first-person conjugated form. |
Let's throw a party. Let's throw a party! | Jetons un parti. Faisons une fête! | All I changed was the punctuation. The latter form is what we'd expect; the former means, literally, "Let us physically throw a political party" (perhaps out a window, which would be a defenestration!) |