;sof

;----------------------------------------------------------------------

; publikováno na webu:

; https://docs.google.com/document/pub?id=1Wu-0_bFSjsdQSIsNf1Hb82RLvVDZEs6f5f2hd9-xfNw

;

; chyby mi prosím hlašte, třeba na ivo.panacek@gmail.com

;

; začátek řádky:

;   ; = komentář

;   [ = název sekce

;   .s = stát|hl.město|on|ona|jazyk

; konec řádky:  

;   . ? ! = fráze => nehledat člen

;----------------------------------------------------------------------

;----------------------------------------------------------------------------------- až sem to je v Anki

; uloženo 10.5.2017

;------------------------------

[]

;------------------------------

[Haslach 2017]

;------------------------------

; 29.7.2017

; auf der Hütte

;------------------------------

r Taglöhner = nádeník

;------------------------------

; 30.7.2017

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

r Kraftraum = posilovna

r Kunstunterricht = výtvarná výchova

zurücklegen = ujet, urazit, nechat za sebou (kus cesty)

pusten = funět

r Muskelkater = namožení svalů

Ich habe mit dem Rauchen aufgegeben. ; Ich habe aufgegeben zu rauchen. = Přestal jsem kouřit.

r/s Poster = plakát

ärgerlich = rozzlobený

r Riss = rys (nákres); trhlina, puklina

Einen Riss im Hirn/Kopf haben. (neform.) = Nemít to v hlavě v pořádku.

Ausnahme bestätigt die Regel. = Vyjímka potvrzuje pravidlo.

sitzende Lebensweise = sedavé zaměstnání/životospráva

r Förster = myslivec, lesník, fořt

r Forst = les, hvozd

es wurde nix daraus = nic z toho nebylo

Das Erste, daran ich mich erinnere. = To, na co si první vzpomínám.

;------------------------------

; Martin

;------------------------------

e Wespenteille = vosí pas (velmi štíhlý)

r Fettenarsch = parádní prdel (hovor.)

Sie hat viel Holz vor der Hütte. = Má pořádný prsa.

r Rattenfänger = krysař

; https://de.wikipedia.org/wiki/Rattenf%C3%A4nger_von_Hameln

; budoucí čas:

;    - teď se vyjadřuje přítomným časem + kdy (morgen, am Freitag, ...)

;    - budoucí čas má teď význam "asi"

Ich werde kommen. = Asi přijdu.

Jetzt geschiet was. = Teď se něco stane.

;------------------------------

; Jana

;------------------------------

e Spesen (pl.) = diety (výdaje)

abhören = poslechnout si

verknäulen = zamotat se (doprava)

;------------------------------

; 31.7.2017

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

ich klebe dir eine = jednu ti vlepím

übergeben = předat (něco)

e Aushilfe = výpomoc

s Klatschen = potlesk

gebrauchen = upotřebit

belehren = poučit (někoho o něčem)

e Sauerstoffmaske = kyslíková maska

meine Arbeit ist hoch geachtet = moje práce je vysoce hodnocená

unsere Firma hat einen guten Ruf = naše firma má dobrý zvuk

vernachlässig = opuštěný

ich bin mein eigene Herr = jsem vlastním pánem

;------------------------------

; Martin

;------------------------------

r Rührmichnichtan = netýkavka

e Pferdemähne = koňská hříva

r Feldwebel = polní šikovatel

er trägt sich mit dem Gedanken = zabývá se myšlenkou

r Abschussfehler = špatný odkop

Das ist der Abschuss ! = (hovor.) To je teda vrchol !

;------------------------------

; Jana

;------------------------------

scharfes Essen = ostré jídlo

anstoßen = ťuknout si (skleničkami)

r Emmer = pšenice dvouzrnka (Triticum dicoccum)

r Federweiße = burčák (v Německu)

r Scherzkeks = srandista, vtipálek, šprýmař

;------------------------------

; 1.8.2017

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

an etwas (Dativ) gehen vorbei = jít kolem (projít okolo) nečeho

um etwas (Akkusativ) herum gehen = jít kolem (obejít dokola) něčeho

;------------------------------

; Jana

;------------------------------

e Anfrage = poptávka

; s Angebot = nabídka

; e Bestellung; r Auftrag = objednávka

e Auftragbestätigung = potvrzení objednávky

; r Vertrag = smlouva

; v Německu je výpovědní termín na kraji a v polovině měsíce

; e Reklamation = reklamace

beanstanden = mít námitky, vytýkat (že něco nesouhlasí v dodávce apod.)

Wir fügen das Angebot bei. = Nabídku přikládáme.

bezugsfertig = k nastěhování

s Treppenhaus = schodiště

;------------------------------

; 2.8.2017

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

es stimmt zum Teil = částečně je to pravda

den Hörer abheben = zvednout sluchátko

aufschreiben = napsat

sie hat schlechtes Gewissen = má špatné svědomí

sie feiert ihr achtzigsten Geburtstag = slaví osmdesáté narozeniny

s Altersheim ; s Altenheim = domov důchodců

Zum Geburtstag viel Glück! = Všechno nejlepší k narozeninám!

beglückwünschen j-n (Akkuzativ) = gratulovat komu

geltend machen = uplatnit (nárok, slevu, ...)

;------------------------------

; Martin

;------------------------------

; časy, ...

e Tinte = inkoust

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

Die Zeit vergeht. = Čas letí.

Ich habe keinen Bock d'rauf. = (souč. hovor.) Nemám na to chuť.

einscannen = naskenovat

ich nehme an = přijímám

ich lehne ab = odmítám

abgelehnt = odmítnutý

mein Fall ist = to je můj případ / "to", co mi sedí

e Hyäne = hyena

e Giraffe (čteno s G) = žirafa

e Robbe; r Seehund = tuleň

e Fledermaus = netopýr

r Nachtfalter = můra

r Schnuckel = fešák

e Verleumdung ; e Nachrede = pomluva

;------------------------------

; 3.8.2017

;------------------------------

; Martin

;------------------------------

stieben = prášit

schnauben = supět

schwingen = (souč.) hejbnout zadkem

winken = mávat (rukou)

r Häftling = vězeň

Hanerl = Hanička

;------------------------------

; Jana

;------------------------------

r Vorwand = záminka

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

inmitten 2.p = uprostřed

humpeln = kulhat, belhat se

erleiden etw. = utrpět (škodu)

anstoßen ; rasen gegen etw. = narazit do něčeho

s Fundbüro = ztráty a nálezy

;------------------------------

; 4.8.2017

;------------------------------

; Martin

;------------------------------

; rody

; kam jedu: nach/in/zu/auf

;------------------------------

; Jana

;------------------------------

kariert = kostkovaný

e Distel = bodlák

falschrum = obráceně (kšiltem dozadu)

linksrum = naruby

Du hast einen offenen Hosenschitz. ; Dein Garagentor ist auf. (hovor.) = Máš rozepnutý poklopec.

r Reißverschluss = zip

r Klettverschluss = suchý zip

r Kumpel = kumpán

er steht auf Jungs = je na kluky

;------------------------------

; Pavel

;------------------------------

r Schmuck (pouze singulár) = ozdoba, okrasa

;----------------------------------------------------------------------------------- až sem to je v Anki

; uloženo 10.9.2017

; start anki

;------------------------------

[]

; dp

denkmalgeschützt = památkově chráněný

abreißen = kompletně odstranit

überwinden = překonat

Mut machen j-m = dodat někomu odvahu

auf etw. hören = dát na něco, řídit se něčím

zurate ziehen = hledat radu

;----------------------------------------------------------------------

;eof