EPISTOLA DEL APOSTOLO PAULO AL CHRISTIANOS DE PHILIPPI

Salutation

1.1 De Paulo e Timotheo, servos de Christo Jesus, a tote le sanctos in Christo Jesus que habita in Philippi, con le supervisores[1] e diaconos.  1.2 Gratia e pace a vos ab Dei nostre Patre e le Senior Jesus Christo.

Prece pro le ecclesia

1.3 Io regratia mi Deo tote le vices que io rememora de vos. 1.4 Io preca sempre con gaudio in cata un de mi preces pro vos, 1.5 pro vostre participation in le Evangelio ab le prime die usque nunc. 1.6 Io es secur de isto: que ille qui comenciava in vos un opera bon, lo completara[2] usque al die de Christo Jesus. 1.7 Lo que io senti pro vos omnes es completemente justificate, proque io porta vos in mi corde, durante que, sia in mi imprisionamento, sia in le defensa e confirmation del Evangelio, tote vos deveniva con me partenarios in le gratia de Deo. 1.8 Deo es mi teste que io desidera vos ardentemente con le affection de Christo Jesus. 1.9 E io preca isto: que vostre amor abunda semper plus in cognoscentia e in omne sorta de introspection[3] 1.10 tanto que vos pote decider que es le melior, e assi esser sincere e irreprochabile in vista del die de Christo, 1.11 plen del fructos de justitia que es producite[4] per Jesus Christo al gloria e laude de Deo.

Le ministerio ex le prision

1.12 Io vole que vos sape, fratres e sorores, que mi situation ha servite de facto pro le progresso del Evangelio. 1.13 Le integre guarda imperial[5] e tote le alteres sape que io es in prision pro amor de Christo, 1.14 e le major parte del fratres e del sorores, confidente in le Senior a causa de mi imprisionamento, ora plus que unquam osa proclamar le parola de Deo sin timor. 1.15 Alcunes, certo, predica Christo con invidia e rivalitate, ma alteres con bon voluntate. 1.16 Istes lo face con amor, proque illes sape que io me trova in iste condition a causa de mi defensa del Evangelio. 1.17 Illes, tamen, proclama Christo pro ambition egoistic, non sinceremente[6], proque illes pensa de causar me enoios[7] in mi imprisionamento. 1.18 Qual es le resultato? Que in omne casos, sia illo con pretextos o sinceremente[8], Cristo es proclamate, e pro isto io gaude.

Si, e io continuara gauder, 1.19 proque io sape que isto resultara in mi liberation[9] a causa de vostre preces e le adjuta del Spirito de Jesus Christo. 1.20 Mi expectation e sperantia es que in nulle maniera io essera avergoniate, ma que con complete harditessa, nunc e semper, Christo essera magnificate[10] in mi corpore, sia que io vive, sia que io mori. 1.21 Pro me, de facto, viver es Christo, e morir es un ganio. 1.22 Ora, si io debe continuar viver in le corpore, isto significara pro me labor productive, ma io non sape que preferer. 1.23 Io me senti avellite inter le duo, proque io ha le desiro de partir e esser con Christo (isto es multo melior), 1.24 ma il es multo plus necessari pro vos que io remane in le corpore[11]. 1.25 E pois que io es secur de isto, io sape que io remanera e continuara con vos omnes pro vostre progresso e gaudio in le fide, 1.26 

a que le ration de vostre feressa in Christo sia semper plus grande[12] a causa de me, quando io retornara[13] a vos. 1.27 Solmente, vive in maniera digne del Evangelo de Christo, de sorta que - sia que io veni a vider vos, sia que io remane absente - io audi que vos es firme in un sol spirito, con un sol mente, e lucta insimul pro le fide del Evangelio, 1.28 sin esser intimidate in alicun maniera per vostre adversarios. Isto essera un signo de lor perdition[14], ma pro vos de salvation - un signo que veni de Deo. 1.29 Proque a vos esseva concedite non solmente de creder in Christo, ma alsi de suffrer pro ille, 1.30 pois que vos affronta le mesme conflicto que vos videva me affrontar e ora vos audi in re isto directemente de me[15].

Unitate christian e le humilitate de Christo

2.1 Assi, si il ha ulle incoragiamento in Christo, ulle consolation de amor, ulle communion in le Spirito, ulle teneressa o misericordia, 2.2 completa mi gaudio: va haber le mesme mente[16], le mesme amor, le mesme sentimentos, le mesme propositos. 2.3 In vice de esser motivate de ambitiones egoistic o vanitate, cata uno de vos deberea, humilemente, considerar le alterer plus importante[17] de se ipse. 2.4 Cata uno de vos deberea considerar non solmente su proprie interesses, ma alsi le interesse del alteres. 2.5 Vos deberea haber le unes verso le alteres le mesme attitude que Christo habeva. 2.6 De facto, benque ille existeva in le forma de Deo, ille non considerava su equalitate con Deo qualcosa a usar a su proprie avantage[18], 2.7 ma ille se vacuava e assumeva le condition de servo[19]; ille se faceva simile al altere homines e, in participar al natura human[20] ille se humiliava e deveniva obediente usque le morte - e mesmo le morte sur un cruce! 2.9 Pro isto, Deo le exaltava e le dava un nomine superior a qualcunque altere nomine, 2.10 de sorta que al nomine de Jesus cata genu se flectara - in celo, sur le terra e sub le terra - e omne lingua confessara que Jesus Christo es le Senior, al gloria de Deo le Patre.

Lumines in le mundo

2.12 Ergo, mi carissime amicos, sicut vos semper obediva non solmente in mi presentia, ma mesmo de plus in mi absentia, accompli[21] vostre salvation con timor e tremor, 2.13 proque Deo es ille que produce in vos tanto le voler quanto le operar, secundo su proprie consentimento[22]. 2.14 Face toto sin murmurar e altercar, 2.15 de sorta que vos deveni irreprochabile e pur, filios de Deo sin macula, nonobstante que vos vive in un societate torte e perverse, in le qual vos brilla como lumines in le mundo[23] 2.16 tenente vos firme al parola del vita a fin que in le die de Christo io habera un ration de feressa in le facto que io non curreva in van ni laborava in van. 2.17 Ma mesmo si io es effundite in libation sur le sacrificio e servicio de vostre fide, io gaude e jubila con tote vos. 2.18 In le mesme maniera vos alsi deberea gauder e jubilar con me.

Modellos de ministerio

2.19 Ora, io spera in le Senior Jesus de inviar tosto a vos Timotheo, de sorta que io alsi pote esser incoragiate per audir novas circa vos, 2.20 pro que il non ha melior persona de ille que prestemente demonstrara profunde interesse pro vos. 2.21 Alteres es occupate solmente con le cosas proprie, non illos de Jesus Christo. 2.22 Vos tamen cognosce su qualificationes: como un filio que labora con su patre, ille serviva con me in promover le Evangelo. 2.23 Assi io spera de inviar le si tosto que io sapera de plus circa mi situation, 2.24 benque io confide in le Senior a que io alsi venira tosto a vider vos.

2.25 Pro le momento, tamen, io considerava necessari inviar vos Epaphrodito. Ille es mi fratre, collaborator, camerada, vostre messagero[24] e ministro verso me in mi necessitates. 2.26 Indubitabilemente ille regrettava grandemente de non esser con vos, e ille esseva multo afflicte proque vos audiva que ille habeva essite malade. 2.27 De facto, ille tanto esseva malade que quasi ille moriva. Deo, tamen, habeva misericordia de ille - e non solmente de ille, ma de me alsi - alteremente io haberea habite affliction super affliction. 2.28 Alora, con major sollicitude io es ardorose de inviar le, de sorta que quando vos le vide, vos pote gauder e io pote esser libere de anxietate. 2.29 Da a ille, assi, le benvenita in le Senior con grande gaudio, e honora personas como ille, 2.30 proque il esseva a causa del obra de Christo que ille quasi moriva. Ille riscava su vita pro supplir a vostre inabilitate a servir me.

Ver e false justitia

3,1 Finalmente, fratres e sorores mie, gaude in le Senior! Scriber isto de novo non es un enoio pro me e pro vos il es un salveguarda[25].

3.2 Guarda vos del canes[26], guarda vos del mal operarios, guarda vos del mutilatores[27]. 3.3 De facto nos es le circumcision, illes qui adora per le Spirito de Deo, exulta in Christo Jesus e non confide in credentiales human[28] - 3.4 benque le mies es alsi significative. Si alcuno reputa haber bon rationes pro confider in credentiales human, io haberea multe de plus de illos. 3.5 Io esseva circumcidite in le octave jorno de mi vita, io pertine al populo de Israel e al tribo de Benjamin, io es un hebreo ex hebreos. Io viveva secundo le lege como un Phariseo. 3.6 In mi zelo pro Deo io persecutava le ecclesia. Secundo le justitia stabilite per le lege, io esseva irreprochabile. 3.7 A causa de Christo, tamen, iste activos[29] io perveniva a considerar los passivos[30]. 3.8 Plus que illo, io nunc considera omne cosa como passivos in comparation al valor multo plus grande de cognoscer Christo Jesus, mi Senior, pro le qual io suffreva le perdita de omne cosa - indubitabilemente tote illo deveniva pro me como stercore - a que io pote ganiar Christo, 3.9 e esser trovate in ille non proque io me considera juste sur le base de mi observantia del lege[31] ma proque io obteneva le justitia que deriva del fidelitate de Christo[32] - un justitia de Deo que es, de facto, basate sur le fidelitate de Christo. 3.10 Mi scopo es cognoscer Christo, haber experientia del poter de su resurrection, participar a su suffrentias[33] e esser como ille in su morte[34], 3.11 e assi, de un modo o un altere, attinger le resurrection ex le mortos.

Continua proceder

3.12 Il non es que io jam lo attingeva - illo es, io non ancora esseva rendite perfecte[35] - ma io me effortia de attinger illo pro le qual alsi io esseva attingite per Christo Jesus. 3.13 Fratres e sorores, io non pensa de haber ancora attingite isto. Al contrario, io es resolute. Io oblida le cosas que se trova retro me e tende me verso le cosas que se trova in ante. 3.14 Con iste scopo in mente, io me effortia de sasis le premio, illo es, le vocation celeste de Deo in Christo Jesus. 3.15 Que alora illes que jam se reputa perfecte[36] imbracia iste puncto de vista. Si vos pensa alteremente, Deo revelera vos vostre error[37]. 3.16 Nonobstante, vamos viver conformemente al puncto[38] que jam nos attingeva[39].

3.17 Sia mi imitatores, fratres e sorores, e semper ha ante vos le modelo de les que vive assi, justo como vos ha nos como vostre exemplo, 3.18 pois que multes vive - io dice isto con lacrimas - como inimicos del cruce de Christo. In re istes io sovente parlava vos. 3.19 Lor destination es le ruina[40], lor deo es lor ventre; illes se vanta[41] de cosas vergoniose e illes pensa solmente a cosas terren. 3.20 Nos, tamen, es citatanos del celo - de ubi nos expecta un salvator, le Senior Jesus Christo, 3.21 le qual transformara nostre humile corpores conformante lo a su proprie corpore gloriose, per le medio del poter per le qual ille pote submitter omne cosa a ille.

Practicas christian

4.1 Ergo, mi fratres e sorores, car amicos que io desira ardentemente vider[42], mi gaudio e corona, permane in le Senior assi, mi car amicos! 4.2 Io exhorta Evodia e Syntyche de concordar[43] in le Senior. 4.3 Si, io alsi pete te, mi ver companion[44] adjuva illas. Illas luctava insimul in le ministerio del Evangelio, insimul a me, a Clemente e a mi altere collaboratores, cuje nomines es in le libro del vita. 4.4 Gaude semper in le Senior . De novo io dice: Gaude! 4.5 Vostre amabilitate sia recognoscite per omnes. Le Senior es proxime. 4.6 Non sia in anxietate per nihil. Al contrario, in omne situation[45], per preces e petitiones con actiones de gratias, vostre requestas sia cognite[46] a Deo. 4.7 E le pace de Deo, que supera omne comprehension, guardara vostre corde e mente in Christo Jesus. 4.8 Finalmente, fratre e sorores, quecunque es ver, quecunque es digne de respecto[47], quecunque es juste, quecunque es pur, quecunque es amabile, quecunque es commendabile, si qualcosa es excellente[48] o digne de laude, sia illo objecto de vostre consideration. 4.9 Lo que vos apprendeva, recipeva, audiva e videva in me, face lo, e le Deo del pace essera con vos.


Appreciation pro le supporto recipite

4.10 Io ha multe gaudio in le Senior proque nunc, finalmente, vos de novo exprimeva vostre preoccupation pro me. Certo vos pensava a me antea, ma habeva nulle opportunitate de facer qualcosa. 4.11 Io non lo dice proque io me trova in necessitate, pois que io apprendeva a contentar me in omne circumstantia. 4.12 Io sape viver humilemente e alsi viver in le abundantia. In omne[49] circumstantia io apprendeva le secreto de esser contente, sia quando io es satie o ha fame, sia quando io ha multo o nihil. 4.13 Io pote facer toto per ille que me fortifica. 4.14 Nonobstante, vos faceva ben a participar a mi affliction.

4.15 E como vos philippenses sape, al comenciamento de mi ministerio evangelic[50], quando io quitava Macedonia, necun ecclesia habeva participate a mi supporto[51] excepte vos solmente, 4.16 pois que mesmo in Thessalonica, in plus que un occasion, vos mandava alique pro mi necessitate. 4.17 Io non dice isto pro que io require donos. Al contrario, io cerca lo que pote esser creditate a vostre conto[52]. 4.18 Io recipeva toto in abundatia e io ha assatis. Io ha tote le necessari proque io recipeva de Epaphrodito lo que vos me mandava - un offerta fragrante, un sacrificio acceptabile, que da multe placer a Deo. 4.19 E mi Deo supplera a omne vostre necessitates secundo su gloriose ricchessas in Christo Jesus. 4.20 Que le gloria sia date a Deo nostre Patre in le seculos del seculos. Amen.

Salutationes final

4.21 Saluta omne le sanctos in Christo Jesus. 4.21 Le fratres que es con me hic vos saluta. 4.22 Tote le sanctos saluta vos, specialmente illes qui pertine al familia de Cesare. 4.23 Le gratia del Senior Jesus Christo sia con vostre spirito.

------------------


[1] O “episcopos”.

[2] O “lo perfectionara”.

[3] O “perception”.

[4] O “que veni”.

[5] O “pretorio”.

[6] O “non con puritate”.

[7] O “affliction”.

[8]O “in veritate”.

[9]O “salvation”.

[10]O “exaltate”.

[11]O “in le carne”.

[12]O “abundara”.

[13]O “essera de novo presente con vos”.

[14]O “destruction”.

[15]O “e ora vos audi que io lo affronta”.

[16]O “pensa in le mesme maniera”.

[17]O “melior”.

[18]O “a sasir”.

[19]O “sclavo”.

[20] O “essente trovate in le forma de homine”.

[21] O “realisa”, “elabora”, “completa”.

[22] O “proposito”.

[23] O “stellas in le universio”.

[24] O “apostolo”.

[25] O “securitate”.

[26] Un referentia figurative al maestros de cosas false que Paulo considera sicut canes immunde.

[27] Litt. “guarda vos del mutilation”, illo es, illes que promoveva le circumcision como essential pro le christianos.

[28] Litt. “non confide in le carne”.

[29] O “profitos”.

[30] O “perditas”.

[31] O “io ha mi proprie justitia derivate del lege” o “proque io sia justificate per le lege”.

[32] O “le justitia que perveni del fidelitate (o fide) de Christo”. Un possibile interpretation pote alsi esser: “del fide in Christo”.

[33] O “le communion de su suffrentia”, o “passion”.

[34] O “esser conformate a su morte”.

[35] O “esseva perfectionate”.

[36] O “matur”.

[37] O “revelara isto a vos”.

[38] O “al veritate”.

[39] O “le puncto al qual jam nos perveniva”.

[40] O “destruction”.

[41] O “gloria”.

[42] O “car e desiderate amicos”.

[43] O “de haber un mesme sentimento”.

[44] Litt. “sub le mesme jugo”.

[45] O “in omne cosa”.

[46] O “notificate”.

[47] O “honorabile”.

[48] O “ha alcun virtute”.

[49] O “in cata un e omne”.

[50] O “quando io comenciava predicar le Evangelio”.

[51] O “in le question del dar e del reciper”.

[52] O “io recerca plus tosto que le fructo abunda in vos”