Published using Google Docs
Tareas de verano de Dori
Updated automatically every 5 minutes

TAREAS DE VERANO DE DORI

2012

Escribo “mis tareas” a mediados del mes de agosto. Se me ha ocurrido que si veis un modelo, igual os sentís mejor a la hora de redactar vuestras experiencias veraniegas. Si os resulta difícil aprovechar las fotos que toméis en familia, podéis buscar imágenes en internet. Estoy segura de que si probáis a hacer la experiencia, os encantará. Podéis publicar el trabajo en vuestro kidblog, mandármelo por correo electrónico o dármelo en papel a lo largo de la primera semana de clase (quienes hayáis aprobado,... porque quienes vengáis al examen de septiembre tenéis que dármelo en el momento de la prueba...).

LECTURAS DE VERANO

Veamos:

Leer, lo que se dice leer, no he parado de hacerlo. En internet, en documento digital o en papel, mis ojos y mi cerebro se han paseado por escritos de  lo divino y de lo humano, pero -sobre todo- por el tema que más me absorbe: aprender a enseñar y enseñar a aprender.

A principios de este verano leí una novela que me encantó, Historia de una maestra, de Josefina Aldecoa. Lo que pasa es que, como tantas veces que leo algo que me encanta, la presté y no puedo completar las tareas con ella. Además, leí las obras con las que trabajaremos en clase el próximo curso, El príncipe de la niebla  y El diario violeta de Carlota; pero prefiero no utilizarlos para mis “deberes”. Descubrí una novela americana, El club de los corazones solitarios,  de la que también he aprovechado alguna cosa para preparar la primera secuencia didáctica, así que tendré que hablar de una novela poco apta para menores, de Frédéric Beigbeder, titulada 13,99 euros. 

El narrador es un publicista que escribe esa novela esperando que, al descubrir los entresijos del mundo de los anuncios publicitarios, le despidan de su trabajo, en una agencia muy famosa, con una sabrosa indemnización. Es una obra autobiográfica, y el autor -descendiente de un montón de generaciones bien alimentadas y sin problemas de dinero- se vio gracias a ella traducido a un montón de lenguas. En ella se entienden los entresijos del mundo de la publicidad.

Como muestra un botón:

La presentación del protagonista (descripción -no física, sino a través de su actividad-):

“Me llamo Octave y llevo ropa de APC. Soy publicista: eso es, contamino el universo. Soy el tío que os vende mierda. Que os hace soñar con esas cosas que nunca tendréis. Cielo eternamente azul, tías que nunca son feas, una felicidad perfecta, retocada con el PhotoShop. Imágenes relamidas, músicas pegadizas. Cuando, a fuerza de ahorrar, logréis comprar el coche de vuestros sueños, el que lancé en mi última campaña, yo ya habré conseguido que esté pasado de moda. Os llevo tres temporadas de ventaja, y siempre me las apaño para que os sintáis frustrados. El Glamour es el país al que nunca se consigue llegar. Os drogo con novedad, y la ventaja de lo nuevo es que nunca lo es durante mucho tiempo. Siempre hay una nueva novedad para lograr que la anterior envejezca. Hacer que se os caiga la baba, ese es mi sacerdocio. En mi profesión, nadie desea vuestra felicidad, porque la gente feliz no consume.” (p.17)

Diálogo:

-Eso me recuerda algo... Octave, ¿te acuerdas de cuando para el anuncio de Barilla nos propusiste un lema que incluía la palabra “felicidad”?

-Ah, sí... Y que el departamento jurídico nos explicó que era totalmente imposible, ¿verdad?

-¡Exacto! ¡¡¡Porque la palabra “felicidad” está registrada por Nestlé!!! LA FELICIDAD PERTENECE A NESTLÉ.

-Espera, no me extraña, ya sabes que Pepsi quiere  registrar el color azul.

-¿Qué?

-Sí, como lo oyes, quieren comprar el color azul, convertirse en su propietario, y la cosa no acaba ahí: financian programas educativos en CD.Rom distribuidos gratuitamente en las escuelas primarias. De este modo, los niños estudian en la escuela utilizando ordenadores Pepsi; se acostumbran a leer la palabra “sed” junto al color “Pepsi”. (p.131)

Narración

(Resulta difícil encontrar un relato articulado en esta obra... Escojo un proyecto de anuncio/pequeño relato que se le ocurre al protagonista).

“John-John Kennedy pilota una avioneta sobre Long Island. Está muy acatarrado, tose y estornuda sin parar. Su esposa, Caroline, se muestra un poco inquieta, que casi rima con su apellido de soltera, Bessette. Le ofrece una pastilla de Humex Fournier pero John la rechaza porque llegan con mucho retraso a la boda de su prima. De pronto, estornuda violentamente, lo que hace desviar la trayectoria del aeroplano. El logo “Humex Fournier” aparece en pantalla acompañado del siguiente lema: “Humex Fournier. Para no darse de narices. “” (p.221)

Ficha bibliográfica:

Frédéric BEIGBEDER

13,99 euros

Barcelona, Anagrama, 9ª edición, 2011

ANÉCDOTAS PERSONALES

Teniendo en cuenta que pienso publicar este escrito, lo personal quedará un poco limitado por el “decoro” (de la publicidad, del decoro y de muchas otras cosas hablaremos a lo largo del próximo curso). No obstante, me gustaría comentar un par de temas que durante este verano me hicieron pensar en vosotras y vosotros.

Por un lado, el concepto de “decomiso” o “material confiscado”. En alguna de las clases de final de curso comentamos una lectura en la que aparecía el término, y yo me referí a unas vitrinas que exponen en los aeropuertos internacionales  material prohibido, procedente de animales protegidos y que  les fue retirado a los  pasajeros que lo llevaban. Hoy puedo incluir aquí un par de fotos que tomé en el aeropuerto de Varsovia. Espero que sirvan para aclarar el concepto y para demostrar que SIEMPRE me acuerdo de vosotras y de vosotros :-)

Seguiré con Polonia para comentar otra cuestión curiosa, no propiamente narrativa.

La lengua polaca es muy lejana a las lenguas romances o anglogermánicas que yo conozco. Tiene declinaciones, como el latín,  y es muy difícil entender nada cuando se oye hablar a los nativos. No obstante, la lengua escrita permite un respiro.¡Algunos rótulos y anuncios publicitarios se entienden! Si no perfectamente, por lo menos el sentido. Para demostrarlo, incluyo alguna de mis fotos:

La conclusión, de todos modos, es que es mucho más fácil comprender los prefijos griegos y latinos que han tomado también las lenguas románicas (y eso también lo veremos este año :-)

Ya que me resulta muy fácil añadir las fotos que tomé yo, voy a compartir los homenajes que la ciudad de Varsovia rinde a tres de los grandes personajes que nacieron o vivieron allí: Marie Curie, Chopin y Copérnico. (¡Premio a quien me diga algo sobre cualquiera de los tres!)

NOTICIAS DE ACTUALIDAD

Lo bueno de las vacaciones es que permiten un alejamiento de lo que habitualmente consideramos “problemas”. Las noticias se convierten entonces en una especie de película amable, que duele poco. De todos modos, lejos o cerca, he seguido casi diariamente algún tipo de noticiario, así que subrayaría los dos bloques de noticias que más me han impresionado.

Por un lado, los juegos olímpicos de Londres. Me impresionó mucho el rendimiento de las mujeres de    la delegación española. Hoy he encontrado una estadística que me ha parecido muy interesante para comentarla (¿en clase?). Aquí la tenéis. Para ver la infografía, hay que ampliar la pequeña gráfica que aparece  hacia la mitad del artículo.

El otro tema que iba siguiendo con interés era el de los múltiples incendios que “asolaron” (se dice siempre) el territorio español. También hoy he leído un artículo muy interesante sobre el tema. A mi ojo clínico profesional le ha parecido una digna aportación al propósito argumentativo (eso también lo veremos pronto), así que lo comparto aquí. Se titula “La batalla contra los grandes incendios”.

Para acabar, un  regalo. La foto que incluyo a continuación la tomé en una fortaleza de los “caballeros teutones”, en Marienburg (actual Polonia). El pelícano de la imagen culmina una hermosa fuente y representa la caridad, porque se supone que el pelícano alimenta a sus crías con su propia carne. Un potente símbolo para una época en la que la imagen hablaba más que la palabra escrita.