Уједначавање примене каталошких принципа у COMARC-у
– закључци Редакторског тима ВБС за монографске публикације –
0 Блок за идентификацију
- 001a - уноси се статус с (=исправљен запис) када је запис комплетно обрађен и редигован;
- 001t -уноси се одговарајући код из шифрарника
- уколико је на публикацији јасно назначено о којој типологији документа се ради
нпр. 2.03, 2.04, 2.06, 2.07, 2.08, 2.09, 2.10, 2.11, 2.12, 2.17,
- и у осталим случајевима када то произилази из садржаја публикације;
010 - ISBN број
- 010а - уноси се ISBN број;
- 010b - уноси се податак (на српском језику) о врсти повеза користећи следеће речи и скраћенице: кожа, картон, брош. (броширано), пласт. (пластифицирано), пл. (платно), ппл. (полуплатно). Ако књига има заштитни омот, тај податак се уноси користећи формулацију: брош. са омотом.
Када постоји ISBN број, податак о повезу књиге уноси се малим почетним словом; када је то једини податак у пољу 010, онда се наводи великим почетним словом;
- Када постоје два или више ISBN бројева, уносе се сви у поновљиво поље 010 на следећи начин:
- када се, поред ISBN броја који се односи на публикацију, јавља и заједнички ISBN за издавачку целину (ограничену и/или неограничену), уноси се прво број за публикацију у 010а, а у потпоље b податак о повезу; други број се уноси у поновљиво поље 010, а у потпоље b типизирана формулација: за издавачку целину;
- када се ISBN бројеви односе на појединачне свеске вишетомне публикације која се обрађује на једном нивоу, уз сваки број се у потпољу b наводи типизирана скраћеница књ. без обзира на облик са публикације
нпр. књ. 1
а уз последњи број и податак о повезу:
нпр. књ. 2, брош.
- када је свака свеска вишетомне публикације обрађена појединачно, уз ISBN број се не наводи ознака броја свеске, него само податак о повезу;
- када се ISBN бројеви односе на различите издаваче, уз сваки број, у потпоље b, уноси се назив издавача.
Ако се назив састоји од једне речи, наводи се цела реч
нпр. Просвета
уколико назив садржи две или више речи, уносе се иницијали или акроним:
нпр. НК за Народну књигу, ПМФ за Природно-математички факултет
У последње поље 010 у потпоље b уз име издавача наводи се податак о повезу који се одваја тачком зарезом
нпр. Прометеј; брош.
Ако се име издавача увек пише латиницом испред њега се по потреби додаје ознака за промену писма ctrl+l
напр. LFStylos
када у публикацији постоји више издавача а само један ISBN број, уз тај број, у потпоље b, наводи се назив издавача на који се односи (цела реч, иницијали или акроним) и податак о повезу;
- 010z - уноси се погрешан ISBN број. Уколико је могуће треба утврдити исправан број и унети га у 010а, а у потпоље b додати типизорано објашњење исправљен
нпр. исправљен; брош.
- CIP запис не сме имати погрешан ISBN број (библиотекар је дужан да од издавача тражи правилан број).
1 Блок кодираних информација
- 100b - не уноси се кôд d (=монографија закључена);
- 100b - кôд f (=година несигурна) уноси се у случајевима:
- када је година издавања унета у поље 210d ca знаком питања
нпр. [197?]; [1913?]
- када је у поље 210d унета приближна година издавања (код публикација из обавезног примерка на којима нема наведене године);
- када су у поље 210d унете две године, са насловне стране (старија година) и из СIР-а (текућа година)
нпр. 2001 [тј.] 2002
У пољу 100 тада се попуњавају потпоље с и d. У поље 100 у потпоље с уноси се прва година (ранија) а у потпоље d уноси се друга година (каснија);
- 100е (кôд за намену) - уносити по потреби у складу са типологијом библиотеке и потребама корисника;
- 100f - уноси се одговарајући кôд за званичне (службене) публикације;
- 100g -уноси се одговарајућа ознака 1 за модификовани запис уколико се врши транскрипција или транслитерација (готица, арапско писмо и сл.)
101 језик текста
- Први индикатор поља 101 одређује језик текста и преводе. Вредност 2 уноси се када у публикацији, поред текста на једном језику, постоје и преводи на неки други језик (ово се не односи на резимее или остале додатке уз садржај). Вредност 2 имају и публикације које садрже упоредо изворни текст и превод. Код ових публикација у поновљиво потпоље а наводе се оба језика, а у потпоље с језик оригинала (без обзира на то што приликом записивања постоји упозорење да се језик у потпољима а и с мора разликовати); сви подаци унети у ово поље морају бити у складу са напоменама у пољима 300 и 320;
- 101а - ако је текст публикације на више језика у поновљиво потпоље а уносе се сви језици (ако је то могуће) и избегава се коришћење кôда mul. Ови подаци морају бити у складу са напоменом о језику публикације која се уноси у поље 300а.
- 101а - подаци који се уносе у потпоље а морају бити у складу са напоменом о језику публикације која се уноси у поље 300а;
- ако се у зборнику радова налази само један рад на неком другом језику, податак о томе не треба унети у поље 101, ни у поље напомена 300а; овај принцип се примењује и на друге врсте публикација;
- 101f - подаци о језику или писму насловне стране уносе се када су различити од језика или писма текста публикације; опис публикације је на језику или писму текста, а испред података који се преузимају са насловне стране ставља се одговарајућа ознака за ћирилицу или латиницу; ctrl+l или ctrl+đ. Ако је писмо на корицама различито од писма текста публикације на то се упозорава само у напомени.
нпр. Текст на корицама ћир.
- По потреби попуњавају се и остала потпоља поља 101.
102аb - држава, република
- 102ab - уносе се садашње вредности за одређену територију.
- За наше књиге из текуће и претходних година које се сада обрађују у потпоље а уноси се кôд scg, a у потпоље b кôдови sr, cg, vj или ko.
- Ако су место издавања и место штампања наше књиге на различитим административним територијама уносе се два потпоља b тако што је увек кôд за место штампања последњи.
- Код ретроспективне обраде уноси се кôд који сада постоји за одређену територију
нпр. за књигу објављену у Љубљани 1967. г. у потпоље а уноси се код sv
Оба потпоља а и b претражива су преко префикса СО=;
105а - илустације
- 105а - ако књига није илустрована, не уноси се кôд у;
- ако у књизи постоје само ауторова слика, ауторове слике, или слике аутора, или слика (слике) особе о којој се у делу расправља, у поље 105а уноси се кôд с (=портрет), а у поље 215с одговарајући израз: ауторова слика; ауторове слике; слике аутора; слика П. Кочића;
- ако поред осталих илустрација у књизи постоји и ауторова слика, ауторове слике, слике аутора, или слика (слике) особе о којој се у делу расправља, уноси се кôд а (=илустрације) и у поновљиво потпоље а кôд c (=портрет), а у 300а напомена типизираним формулацијама: Ауторова слика; Ауторове слике; Слике аутора; Слика Л. Лазаревића (ова напомена није обавезна, обрађивач треба да процени у конкретној публикацији да ли је битна или не);
- ако у публикацији постоји само једна илустрација, фотографија, цртеж, карикатура, вињета, податак о томе не треба наводити у овом пољу нити у пољу 215с.
106а - физички опис
- 106а - за докторске, магистарске, специјалистичке и дипломске радове који су умножени за одбрану уноси се ознака h (=рукопис).
2 Блок главног описа
- Први индикатор поља 200 има вредност 1 када главни стварни наслов преузима улогу одреднице и када се формира стварна одредница у пољу 532а;
- 200а - графички знаци, симболи, дијакритички знаци, грчка слова итд. из главног стварног наслова преносе се доследно уз одговарајуће контролне знаке, а у поље 540а уноси се разрешено (знак & разрешава се еквивалентом на одговарајућем језику - и, and, et). Када се у главном стварном наслову налазе цртица (-) или зарез (,) као правописни знаци, у поље 540а уносе се наслови без тих знакова;
- 200f - ако је у примарном или секундарном извору наведено више од три аутора, уноси се само први са одговарајућим скраћеницама [и др.], [et al.]. Остали се уносе само у поновљено поље 701 у којем први индикатор има вредност 0;
- уколико је у публикацији један аутор истакнут као главни а остали као сарадници, а у питању је коауторство (вишеструко ауторство), УНОСИ СЕ АУТОР КОЈИ ЈЕ ИСТАКНУТ, ПРВИ САРАДНИК СА ОДГОВАРАЈУЋИМ СКРАЋЕНИЦАМА И подаци о АУТОРУ И свим САРАДНИЦИМА наводе се у поновљеном пољу 701 тако да у првом 701 први индикатор има вредност 1 а у осталим 0;
- 200f - ако је на публикацији наведено четири или више аутора, а један, два или три аутора истакнути су као главни, а остали као сарадници (нпр. Петар Петровић и сарадници), и није у питању коауторство, са публикацијом се поступа као да садржи рад једног, два или три аутора (одредница је на првог аутора). Сарадници се наводе у пољу 702 са кôдом 570 (=друго);
- код зборника се не уносе подаци о ауторима радова ни у случајевима када су сви аутори наведени (најчећше азбучним или абецедним редом) на посебној страни;
- 210аc - уносе се сва места издавања и сви издавачи ЗА НАШУ КЊИГУ;
- за публикације на страним језицима уноси се само прво место издавања и први издавач уз одговарајуће скраћенице [итд.] односно [etc.];
- уколико податак о називу места издавања одступа од усвојеног облика (упоредни облици, историјске промене, скраћени називи), у поље 620d уноси се уобичајени облик (према потребама и усвојеном језику и писму националног центра);
- ако место издавања наведено на насловној страни није право, у потпоље а уноси се стварно место издавања (из примарног или секундарног извора), на податак са насловне стране упозоравa се у напомени 300а:
Нпр.: На насл. стр. назив места издавања: Београд.
- 210с - ако је издавач индивидуално лице (аутор, приређивач, преводилац итд.), уноси се иницијал имена и презиме без обзира на то да ли је на публикацији наведено име и презиме или формулације: аутор, сопствено издање, самостално издање аутора и сл.; у пољима 700, 701 или 702 уноси се и кôд 650 (=издавач);
- 210с - знаци навода се преузимају или додају када се у називу издавача јавља лично име (које није власник издавачке куће) и када је назив издавача географски појам;
нпр. "Вук Караџић" али не и Стојков, или "Београд", "Бездан"
- То исто важи и за штампарије;
- знак & у називу издавача или штампара наводи се без размака само ако су у питању иницијали;
нпр. М&С;
- 210d - ако су на различитим местима у публикацији наведене различите године, у опис се уноси последња година; на годину са насловне стране упозорава се у напомени у пољу З00а:
Нпр.: На насл. стр. год. издавања: 2001;
- ако у публикацијама из обавезног примерка није наведена година издавања, у поље 210d обавезно се уноси приближна (текућа) година: [2002], [2002?], [200-?], а у поље 100b кôд f (=година издања није сигурна);
- код докторских дисертација и магистарских радова (нештампаних) у поље 210 податке треба уносити на следећи начин: место издавања преузети са насловне стране; као издавача наводити иницијал имена и презиме аутора дисертације у угластој загради: [И. Поповић]; годину издавања преузети са насловне стране и навести је без угласте заграде; подаци о месту штампања и називу штампара се не наводе;
- 215а - посебна ознака грађе и опсег
- ако публикација садржи више од три пагинирана низа, наводи се типизирана формулација: 1 књ. (разл. паг.);
- непагиниране странице, на којима се налазе додаци уз садржај на које се упозорава у напоменама, наводе се у угластој загради у следећим случајевима:
1. када се на непагинираном делу налази предговор или неки други додатак уз садржај: нпр. [5], X, 234 стр. (у поље 300а уноси се: Предговор: стр. [1-5]);
2. када се на непагинираном делу налази у целини поговор или неки други додатак уз садржај: нпр. 240, [21] стр. (у поље 300а уноси се: Поговор: стр. [1-21];
- ако се додатак уз садржај налази на крају текста, а један његов део је непагиниран, добројавање непагинираног дела врши се само у напомени: нпр. Стр. 349-[360]: Поговор / Јован Поповић (последња нумерисана стр. је 351);
- 225 - испред и иза генеричких израза као што су: Библиотека, Збирка, Колекција, Едиција, Серија, Коло, и СКРАЋЕНИЦА ИСПРЕД нумеричких ознака: књ., бр., св. ИТД. уносе се знаци за несортирање
нпр.: (≠Библиотека ≠Спектар ; ≠књ. ≠7);
- 225f - ако се заједнички стварни наслов издавачке целине састоји од генеричког израза (Посебна издања, Радови, Избор, Монографије и сл.), наводи се и податак о одговорности:
нпр.:Посебна издања / Задужбина Андрејевић
- уз податак о одговорности наводи се и седиште када назив издавача није довољан за идентификацију (постоје издавачи са истим именом у различитим местима):
нпр.: Монографије / Медицински факултет, Нови Сад
- знаци навода уз назив издавачке целине не преузимају се;
3 Блок напомена
- 300а Опште напомене
- Напомене о преводу и/или преради наводе се уз коришћење типизираних уводних формулација; у поље 500а наводи се изворни стварни наслов, а у потпоље m податак о језику превода; код превода на српски језик уписује се scc или scr, у зависности од писма публикације;
- Напомене о главном наслову и о главном стварном наслову
Када публикација нема насловну страну, у напомени се типизираном формулацијом упозорава на онај део публикације који преузима улогу насловне стране: Кор. насл., Насл. над текстом, Насл. у колофону итд.; варијанте главног стварног наслова наводе се уз употребу типизираних уводних формулација: Кор. ств. насл., Хрпт. ств. насл., Ств. насл. над текстом итд., а њихови облици наводе се у одговарајућем пољу блока 5;
- Напомене о споредном стварном наслову
Споредни стварни наслови који на другом језику и/или писму понављају садржај главног стварног наслова наводе се уз коришћење типизираних уводних формулација: На спор. насл. стр., На полеђини насл. листа и сл.; споредни стварни наслови уносе се у одговарајућа поља блока 5;
- Напомене о приштампаном тексту
Уколико публикација, уз дело описано у главном каталошком опису, садржи и приштампани текст (штампан у истом или обрнутом смеру), подаци о главном наслову приштампаног рада наводе се у напомени уз типизирану формулацију: Насл. стр. приштампаног текста; када публикација садржи уз изворни текст и приштампан превод тог дела, наводи се формулација: Насл. стр. приштампаног превода; уколико сви описни елементи, који су значајни за идентификацију приштампаног текста, нису наведени на насловној страни или замени за њу, већ се неки од њих налазе на другим местима у приштампаном делу, уводна изрека гласи: Приштампано;
- Напомене о природи, намени, књижевној врсти, језику и писму
Уколико из главног описа публикације није јасна природа дела, у напомени се даје одговарајуће објашњење без уводне изреке: Каталог, Приказ, Програм, Антологија и сл.
Податак о поводу објављивања публикације, који није наведен у главном наслову већ на другом месту у публикацији, наводи се у напомени у начелу у облику цитата.
- Напомене које се односе на језик и писмо публикације уносе се на следећи начин:
- Упоредо срп. текст и енгл. превод (исти текст и превод штампани упоредо, прво цео текст на једном језику, а затим, цео текст на другом језику или на једној страни текст на једном језику, а на другој на другом језику или у једном ступцу текст на једном језику, а у другом на другом језику);
- Упоредо енгл. и срп. текст (ова формулација се користи у истим случајевима као код претходног става, само што овде није утврђен језик оригинала);
- Део текста упоредо на срп и енгл. језику (ова формулација користи се када је текст публикације на једном језику, а само поједини део (делови) на другом језику. Не користи се када су у питању додаци уз садржај);
- Текстови на срп. и енгл. језику; Текстови на срп., енгл. и нем. језику (користи се када публикација садржи различите текстове на разним језицима);
- Текст на јап. језику и писму (опис је транслитериран); Гот. (опис је транслитериран); Текст упоредо лат. и ћир.
- Радови на страним језицима (више од три страна језика – код зборника радова);
- Радови на више језика (више од три језика међу којима је и српски – код зборника радова);
- Напомене о подацима о одговорности
Уколико се име аутора (назив колективног тела) не налази у примарном извору, на то се упозорава у напомени типизираним формулацијама: Податак о аутору преузет са корица, Податак о ауторима преузет из колофона, Ауторово име на крају текста итд.; уколико је у публикацији наведен псеудоним по коме је аутор познат и који улази у састав јединствене одреднице, подаци о правом имену аутора наводе се у напомени: Право име аутора: ; уколико је аутор познатији по правом имену које је заступљено у јединственој одредници, у напомени се наводи податак о псеудониму: Бен-Акиба је псеудоним Б. Нушића;
- Напомене о издавању
Уколико се на насловној страни публикације, поред стварног места издавања, налази и место које није седиште издавача, у напомени се наводи: На насл. стр. поред места издавања и: Ваљево; уколико место издавања наведено на насловној страни није право, на овај податак упозорава се у напомени формулацијом: На насл. стр. назив места издавања: Београд.
- Напомене о материјалном опису
Ако се у публикацији међу илустрацијама налази и ауторова слика (слике), слике разних аутора или слика (слике) особе о којој се у делу расправља, на то се упозорава у напомени на следећи начин: Ауторова слика, Ауторове слике, Слике аутора (слике разних аутора), Слика П. Петровића, Ауторова слика на корицама и сл. (Ова напомена није обавезна, обрађивач треба да процени у конкретној публикацији да ли је битна или не).
- Напомена о тиражу
Тираж 1.000 (белина се замењује тачком).
- Напомене о додацима уз садржај
Уколико у публикацији, која има текст упоредо на два или више језика, постоје додаци уз садржај на које треба упозорити у напомени, а који су такође наведени упоредо на два или више језика, у напомени треба навести само додатак на првом језику са локацијом која се односи на тај податак, јер је већ у напомени о језику назначено да је цео текст публикације дат упоредо. Уколико су само додаци уз садржај дати на више језика и/или писама, у зависности од распореда описних елемената поступа се на два начина:
а) Стр. 3-5: Предговор ; Preface / Петар Петровић (наслови дати упоредо, а ауторство само на једном језику).
б) Стр. 3-6: Предговор / Јелена Андрић = Preface / Jelena Andrich (оба податка дата упоредо, и наслов и ауторство).
Уколико је међу додацима уз садржај заступљен избор из критика које нису обједињене заједничким стварним насловом, у напомени се наводи формулација Избор из критика са локацијом која се односи на целину. Уколико је уз такав додатак наведено више од три податка о одговорности, у напомени се наводи само први податак са одговарајућим скраћеницама [и др.], [et al.] . Ако свака критика има свој карактеристичан стварни наслов и свог аутора (ауторе), сваки додатак се третира као посебна целина и наводи у поновљивом пољу 300а. Подаци о одговорности уз предговоре, поговоре и друге додатке уз текст, који су наведени у виду иницијала, не разрешавају се уколико су у главном опису већ заступљени са другим врстама одговорности.
Иницијали се разрешавају на следећи начин:
а) Стр. 5-9: Предговор / Ј. П. [Јован Поповић].
б) Стр. 2-6: Увод / Д. [Драган] Јовановић.
Уколико је податак о одговорности који се односи на аутора додатка уз текст означен у терцијалном извору именичком фразом (уредник, приређивач, преводилац и сл.) а његово име није наведено у главном опису, у напомени се поступа на следећи начин:
а) Стр. 2-5: Предговор / уредник [Петар Петровић]
б) Предговор уредника [Петра Петровића]: стр. 2-5.
- 320а Напомене о библиографијама, регистрима и резимеима
Резимеи на енгл., франц. и нем језику уз сваки рад (уз сваки рад налазе се резимеи на сва три језика);
Резимеи на енгл., франц. или итал. језику уз сваки рад (уз сваки рад налази се резиме на једном од три наведена језика);
Резимеи на страним језицима уз сваки рад (на више од три страна језика).
- 324а Напомена о посебном отиску и фототипском издању
Напомена о посебном отиску уводи се типизираном скраћеницом П. o.:; нумеричке ознаке наводе се арапским бројевима: P. o.: Rivista Dalmatica ; anno 3, fasc. 1, 1902.
Уколико се податак о фототипском издању налази у примарном или секундарном извору публикације, наводи се у пољу 205а. Уколико постоји насловна страна изворника, или је податак о фототипском издању наведен у терцијалном извору (тексту), одговарајући подаци наводе се у пољу 324а. У кодираним информацијама, у пољу 100b уноси се кộд е (=репродукција документа), у поље 100c (=година издавања 1) уноси се година фототипског издања, а у поље 100d (=година издавања 2) уноси се година изворног издања.
- 327а Напомене о садржају
Уводе се типизираним изразима: Садржај с насл. стр., Из садржаја с насл. стр., Садржи и, Садржај са корица, Садржај, Из садржаја, Садржи (општа напомена о садржају); приликом одлучивања о преузимању садржаја с насл. стр. и са корица, треба имати у виду самосталност наведених радова;
- 328 Напомене о дисертацијама (тези)
Подаци о дисертацијама које су умножене за одбрану уносе се на следећи начин:
а назив институције у којој се рад брани (нпр. Универзитет у Београду, Правни факултет)
d година одбране
e година промоције
f докторат наука (област из које је дисертација: природне науке, друштвено-хуманистичке науке ...)
g докторат наука (подручје: назив науке ...)
Подаци о штампаној дисертацији наводе се у пољу 300а најчешће у виду цитата; податак о јединственом стварном наслову тезе уноси се у поље 500а.
Генералне напомене
- Особа која је прикупила и обрадила архивску грађу сматра се аутором публикације;
- Реч ТОМ се скраћује само у страним латиничним и ћириличним ознакама, а код публикација на српском језику пише се цела реч;
- Заштитна кутија и заштитни омот сматрају се изворима ван публикације;
- Уколико је на једном од утврђених извора у публикацији назначено да постоји и CD, који није достављен уз публикацију, у пољу 996r треба регистровати да CD недостаје, а у запису оставити опис CD-а ако постоји тј. aко је израђен у CIP-у;
- Термин реферат замењује се термином рад;
- У случајевима када се кộд за ауторство не уклапа у постојећи шифрарник, уноси се кộд 570 (остало).
CIP - Каталошки запис у публикацији
CIP запис отиснут у публикацији сматра се релевантним извором информација; описни елементи преузимају се из записа без додатних тумачења на следећи начин:
- подаци о секундарној одговорности (преводилац, илустратор, уредник и сл.) преузимају се и стављају у угласте заграде [];
- ако само у CIP-у постоји податак о 1. издању, тај податак се брише из записа; остали подаци о издању се проверавају и ако су тачни преузимају;
- место издавања, назив издавача, место штампања и назив штампара преузимају се у опис без заграда;
- ако је текућа година наведена само у CIP-у, преузима се у опис без заграда;
- ако је у CIP-у наведена старија година а на насл. стр. или на неком другом месту у публикацији текућа, у опис се уноси текућа година;
- ако се на насловној страни публикације налази претходна или нека старија година, а у СIР-у текућа година, у 210d уноси се година са насловне стране, а иза скраћенице [тј.] или [i. е.] текућа година из CIP-а: 2001 [тј.] 2003; у овим случајевима у кодиране податаке треба унети обе године у поље 100 потпоља с, d и у потпоље b кôд f (=година несигурна);
- ако је у CIP-у старија година издавања и то је једина година која се налази на публикацији, а провером је утврђено да је штампана у текућој години, тада се у 210d ставља година из CIP-а, а у 210h текућа година у угластој загради. У кодиране податке у поље 100 треба унети обе године (потпоља с, d) и у потпоље b кôд f (=година несигурна);
- ако само у CIP-у постоји податак о издавачкој целини, после провере преузима се у опис без заграда.
11