Роман.

Sound Horizon

Перевод на английский — Defade

Перевод на русский — Akagane Sutare

Особая благодарность выражается Amaterasu, которая исправляла французские фразы! Но за все неточности французского всё равно надо винить меня!

Текст, который не пелся, но просто повествовался, я выделяла ариалом. Текст, поюшийся на заднем плане, выделялся курсивом. Реплики Гортензии и Фиалки (когда они говорят отдельно, без Ивера), я размечала голубым и сиреневым, плюс,я вообще размечала разными цветами персонажей, одновременно поющих разные строки.

Но, прошу обратить внимание, сиреневый курсив — это мои комментарии.

Ещё: в альбоме много французского языка, который в буклете записывался японским. И просто несовпадений в тексте поющемся и тексте буклета. В таких случаях я подчёркивала поющийся вариант, а вариант буклета (или даже просто перевод французского слова/фразы) выносила в скобки.

Приятного чтения!

1. Повесть об утре и ночи.

История утра, когда жизнь начинается, и ночи, когда жизнь заканчивается.

— Лоран...

Ах... Наше одиночество — pierre («камни»), похожие по цвету.

Значение рождения, значение смерти.

Сейчас, когда ты живёшь.

Послание из 11 слогов.

Фантастический roman (история).

«Пятый горизонт».

Roman.

— Ах... Есть ли там роман?

Плача, мы продолжаем свой путь, держа в груди одну и ту же боль.

Смеясь, мы продолжаем свой путь к дальнему горизонту.

Пусть ваши губы, с которыми мне довелось повстречаться... ах, начнут мою песню — la vie (жизнь)

Roman (история), соединяющая какие-то дни...

Плача, мы продолжаем свой путь, держа в груди одну и ту же печаль.

Смеясь, мы продолжаем свой путь к дальнему горизонту.

Пусть ваши губы, с которыми мне довелось повстречаться... ах, начнут мою песню — la vie (жизнь).

Roman (история), соединяющая нас...

История утра, когда жизнь начинается, и ночи, когда жизнь заканчивается.

— Лоран...

Ах... Наша недолговечность — fleur («цветы»), похожие по цвету.

Солнечная мельница, лунная колыбель, roman (история) любопытствующего света («пламени»).

Сломанные куклы, труп мужчины, история тьмы («Фантазии»), обманувшей время.

C’est mademoiselle Violette qui est dans le bras droit.

(Вот мадемуазель Фиалка, что у меня в правой руке)

Et c’est mademoiselle Hortense qui est dans le bras gauche.

(А вот мадемуазель Гортензия, что у меня в левой руке)

Ну, что ж, идите и путешествуйте вместо меня. Интересно...

Есть ли в этом мире roman (история), ведущая к моему рождению?

— Ну что ж, идите.

— Да, месье.

— Суета появления на свет. Солнечная мельница.

— Спокойствие приходу к смерти. Лунная колыбель.

Мы — странствующие Moulin à vent («Мельницы»), колеблющиеся в воспоминаниях.

На каком бы горизонте мы ни появились, мы будем петь...

Это roman (история) обо мне, умершем до рождения.

— Лоран...

Ах... И даже если мы больше никогда не встретимся,

Roman (восхищение) жизни сейчас...

(строки поются вместе:)

— Я продолжу петь...

— Мы продолжим искать...

...чтобы вы не сбились с пути.

Между «утром» и «ночью»...

Мерцает «пламя»...

Желая ухватить «драгоценный камень»...

Вытягивается «рука»...

Если повернётся «мельница»...

Засверкает «звёздная пыль»...

«Ангел» улыбается...

«Прекрасным» иллюзиям...

Пьяных грёз, очарованных «вином»...

Избегает «мудрец»...

Настоящее значение «послания»...

Которое знает «горизонт»...

В правой руке смерть, в левой руке жизнь.

Неизменный баланс зимы...

— Господин Ивер...

— С дороги...

— Суета появления на свет. Солнечная мельница...

— Между утром и ночью...

— И все, кто были на похоронах...

— Нарушено... он появляется вновь...

— Эй, постой!..

— Спокойствие приходу к смерти. Лунная колыбель.

— Bonsoir...

— Даже под проливным дождём не остаётся ничего, кроме как идти...

— Не налажай, Лорансен!..

— Я видела самый прекрасный в мире свет...

— Au revoir...

— Кто напал?..

— Я искал тебя, Кристоф.

— Мечи сияли красно-чёрным в лучах заходящего солнца...

— Жестокую судьбу...

— Лорейн...

— Он убьёт меня...

— Эй... Savant...

— Прощай...

Roman.

— Спасибо...

— Интересно, есть ли там роман?..

— Кто же обманщик?..

2. Пламя.

Сколько бы ни было света под названием «покой», он всегда будет отбрасывать тень, полную трагических событий.

И все, кто были на похоронах, сказали одни и те же несколько слов.

Даже под проливным дождём не остаётся ничего, кроме как идти.

Закрыв глаза, во тьме я продолжаю вздыхать.

Тёплый свет, которого я коснулась, — маленький удар сердца.

Господь (книга), связанный бесконечными «mais» («но»), управляет историей.

Горящий свет, которого я коснулась, — чьё-то «пламя».

Если подумать, то путь всегда полон преград.

Однако не бывает боли, которую нельзя вытерпеть.

Белое утро, плачущее от радости; Чёрная ночь, рыдающая от печали.

Соединим же уже прожитые дни с теми, что ещё только будут зарождаться.

Синее небо, что отразили наши глаза; синее море, в котором растворились наши слёзы...

Оставим же возлюбленное нами место (мир) тем, кого мы любим.

Ах... Утро и ночь продолжают друг друга сменять, даже когда течёт сверкающий песок.

Ах... Утро и ночь продолжают друг друга сменять, даже если увянут любимые цветы.

Ах... Утро и ночь продолжают друг друга сменять, даже если пальцы, соединённые обещанием, разъединятся...

Ах... Утро и ночь продолжат сменять друг друга, и люди (жизнь) продолжат свой ход.

Я увидела прекрасный «свет» (пламя) на тёмном горизонте, объявшем смерть.

Споём же несколько «песен любви» в мире, полном ненависти.

Какой бы длинной ни была ночь, утро обязательно настанет...

И чтобы тебе было не одиноко, рядом с тобой я положу этих la poupée (кукол-близняшек).

Я провожаю тебя, кому никогда не проснуться, в гробике вместо колыбели.

Раскачивающаяся в радости — это Violette (фиолетовый цветок),

Влажная от печали — это Hortensia (голубой цветок).

Я дарю тебе, тому, кто никогда не будет рождён, сплетённую кем-то песню.

История пишет книги? Или книги пишут историю?

Невозможно вечно жить, а значит, что невозможно и всё знать.

Идущее вокруг горизонта утра и ночи «пятое путешествие».

Наступит ли когда-нибудь день, когда встретятся разлучённые?

Такая ностальгическая мелодия, чьи же это губы?..

Ах... Эту «историю» поёт...

— Интересно, есть ли там роман?..

3. Невидимая рука.

Бессонными ночами он вымещает злобу на грязной chatte (кошке) в переулке.

Ах... Невидимая рука душит...

«Fantôme de rêve» («призрачные грёзы»), боль разрушенного эго.

Ещё не утративший рассудок от пьянства, он крушит всё в своём château (замке) на чердаке.

Ах... Сухая боль невидимой руки...

Fantôme douleur (Douleur fantôme) (призрачная боль). Купаясь в дешёвом вине, он спит...

— За генералом Альваресом!

Древний лес чудищ, залитый закатом. Двое мужчин встретились на поле битвы.

Вот светловолосый Лоран (рыцарь). Вот рыжеволосый Лоран (рыцарь).

Битва накаляется, трупов всё больше.

Кто напавший? А кто пострадавший?

Мечи сияли красно-чёрным в лучах заходящего солнца...

Вся его la vie (жизнь) исчезла вместе с рукой.

Он потерял работу, и от него ушла возлюбленная.

Всё потеряно, всё забрано — хуже не придумаешь, ужасная la vie (жизнь)!

Жизнь в постоянном страхе приступов ужасной боли...

Le plus souvent (обычно)... когда у тебя бывают кошмары, ты бьёшь меня.

Если так продолжится... Я умру.

Au revoir (прощай)... Я люблю тебя, как никого другого,

Но всё же... Я не думаю, что ты будешь хорошим père (отцом) для ребёнка, что у меня под сердцем.

Du vin (Вина)... Du champagne (Шампанского)... De l’eau-de-vie (Водки)...

Спокойствие спящего леса нарушено... он появляется вновь.

Силуэт на лошади... Как будто кошмарный сон... Он отпускает поводья, и опустилась коса Смерти.

Силуэт, срезающий головы... Он будто мельница... И огненные цветы повсюду, и ясность сознания теряется...

Он легко оборачивается тьмой.

Реальность ли это, или он всё ещё спит?

Вот почему... Его дальнейшая жизнь заперта в боли... наполнена вином и безумием.

Крестообразный шрам на левой щеке, ярко-рыжие волосы и карие глаза —

Убей его! Рука болит... «Невидимая рука» болит.

Кто напавший? А кто пострадавший? Найди и похорони безжалостного Жнеца.

— Я убью его!

Chevalier (рыцарь) вновь садится на лошадь. Время меняет спокойный мир.

В трактире в другой стране, два Лорана (мужчин) снова встретились.

Однорукий и одноглазый. Он в стельку пьян.

От его былого мужества не осталось и следа.

У мужчины, который внезапно выбежал, в руках был épée noire (чёрный меч).

Брызнула sang (жидкость), похожая на Pinot Noir (вино).

Цветок, который он подарил, протыкая его — Bonsoir («добрый вечер»)

Песня, которую он спел, вынимая клинок — Au revoir («прощай»).

Имя мужчины, распластавшегося на полу, было Лоран. Имя убегающего мужчины было Лорансен.

Другой же Лоран... Просто стоял в изумлении.

Кто напавший? А кто пострадавший? Количество жертв всё растёт.

Вращайся, крутись, мельница ненависти! Танцуй, танцуй, как пламя!

Ах... В тени колонны стоял мальчик, наблюдающий за всем карими глазами.

— Ничто в моей жизни не сложилось так, как надо. Но это боль — доказательство того, что я жил.

Занавес падает на трагедию возмездия... Мужчина задумался.

Оставшаяся рука. Оставшаяся жизнь... Невидимое значение их...

Бокал, до краёв наполненный вином... Его вкус заполняет его грудь.

— Интересно, есть ли там роман?..

4. Проклятый камень.

— Не налажай, Лорансен!

— Чья б корова мычала, Ивер!

Чудо, сотворённое матушкой-природой. Говорят, это самый большой драгоценный камень в мире. Trente carat diamant rouge (красный алмаз о тридцати карат).

След, который он оставляет за собой в изменяющихся руках... Его способность — заполнение книги мёртвых. Trente carat Reine Michèle («Королева Убийства» о тридцати карат).

Запертый verre (под стеклом),

Элегантно спит pierre (драгоценный камень).

Ему снятся проходящие дни.

Жестокое Deuil (разочарование),

Безмолвная orgueil (гордость),

И даже Смерть в её руках.

«Она» — Reine (королева),

И никто не может ей сопротивляться.

Они не позволят ей сбежать из клетки...

Проворная fille (девушка),

Танцевавшая с тенями vielle (старуха) 

Она украшала великое множество шей.

Разукрашенная courtisane (проститутка),

Покрытая грязью reine (королева) —

И не меньше перерезала.

Сцена меняется и меняется, яркий сон. Она не позволит тебе сбежать, пока он не потеряется.

 «Благословение» обернулась «проклятьем». Ирония судьбы...

Неизвестный roman («история») «её» появления на свет.

Мужчина копал, не понимая, что тёмная дыра — его могила.

Мужчина копал, не понимая, что пещера вела в ад.

Объятый вечностью (судьбой) в закрытой темноте,

Забыв даже про еду и сон, он копал,

Как будто танцуя под начавшуюся песню.

Et il tourne follement (заржавевшие шестерни бешено вращались).

Таинственный туман, завороживший его...

Перед его глазами появился необработанный камень, самое прекрасное из того, что ему доводилось видеть.

Как будто зачарованный, он протянул к нему дрожащую руку.

Bonne chance! (Счастье!)

Ах... Noël (моя милая младшая сестрёнка), которой до того так тяжело жилось...

Bonne chance! (Счастье!)

Ах... С этим я могу вздохнуть спокойно и выд...

← Сторож шахт, ослеплённый жадностью ←

← Ювелир с крючковатым носом, у которого глаза поменяли цвет ←

← Одноглазый ремесленник не поверил своим глазам. ←

← Вращайся, вращайся, рулетка Dieu (Смерти)! →

Иногда даже в кажущихся такими крепкими стенах морали так легко проломить дыру!

Malchance! (Несчастье!)

Ах, в ожидании брата, который никогда не вернётся, сестра не выходит замуж!

Malchance! (Несчастье!)

Ждёт любви неизменное зимнее небо.

— Ну, брат Ивер!

Подбородок на руках... вздыхает... дочь кукольника... Возле подоконника лежат две куклы-близняшки.

— Ах... Когда же он, наконец, вернётся?

Запертый verre (под стеклом),

Элегантно спит pierre (драгоценный камень).

Ему снятся проходящие дни.

Сгущаются ombre (тени)

Сливаются с алым ténèbres (мраком).

В комнате были грабители.

Ошибка приведёт к peine (наказанию), на карте стоит жизнь.

Они не позволят их цели сбежать...

— Чёрт... Бежим!

— Эй, постой!

Принц не на белом коне, baiser (поцелуй) был как-то груб.

Ах, «её» ещё раз выпустили в мир.

Чудо, сотворённое матушкой-природой. Говорят, это самый большой драгоценный камень в мире. Trente carat diamant rouge (красный алмаз о тридцати карат).

След, который он оставляет за собой в изменяющихся руках... Его способность —заполнение книги мёртвых. Trente carat Reine Michèle («Королева Убийства» о тридцати карат).

— Интересно, есть ли там роман?..

5. Поводок из звёздной пыли.

Salut, enchanté! (Здравствуй! Приятно познакомиться!)

Протянутая рука...

Étoile (Моя милая принцесса) так старается схватить её своими крохотными пальчиками...

Пусть путь, по которому ты пойдёшь, будет сверкать, Étoile («Звезда»)

Одним дождливым утром... Когда девочка, как обычно, проснулась,

Возле её кровати оказались её добрый отец... И огромная чёрная собака.

Запах дождя... Щекотание в щеке... и какое-то странно знакомое тепло.

Маленькая старшая сестра и большая младшая сестра. Два человека и животное. Это было особое утро, когда они стали семьёй.

Ах... Я не знаю звёзд, ведь слишком далёкий свет не достигает моих глаз.

Ах... Мне сказали, что когда-нибудь и это слабое зрение исчезнет.

Excusez-moi, ma mère... Ce nom...

(Прости, мама... Но это имя...)

Je ne peux pas laimer!

(Я просто не могу его полюбить!)

Excusez-moi!

(Ах... Прости!)

Будь храброй!

Ах... Я вышла погулять с Плё, но мы ходим с совершенно разной скоростью.

Ах... В мире, утопающим во тьме, я падаю от малейшего удара.

Excusez-moi, mon père... Ces yeux...

(Прости, папа... Но эти глаза...)

Je ne peux pas les aimer!

(Я просто не могу их полюбить!)

Excusez-moi!

(Ах... Прости!)

Какой тонкий harnais (поводок)...

Наши сердца не соединены. И хоть Pleut (моя собака) рядом, я совсем одна.

Выращенным по-разному людям трудно друг друга понимать.

И, конечно же, ещё сложнее друг друга понимать человеку и собаке.

С тех пор эти двое, неважно, что происходило, были всегда неразлучны.

Как будто они пытались наверстать упущенное время.

Старшая сестра смело оберегала младшую. Младшая же помогала и слушалась старшей.

Чтобы стать заменой потерянной руки отца... Они старались изо всех сил.

Податливое, как вымоченная дождём земля,

Как ожидание весны... Как цветение маленького цветка.

Внезапный порыв ветра заставил мою руку выпустить harnais (поводок),

Но теперь мне не страшно... Потому что мы соединены поводком из звёздной пыли (невидимой связью)!

Я слабая старшая сестра...

Но всё же, ах, спасибо тебе, потому, что ты была рядом, Pleut (младшая сестра)

Я могла пойти, куда душе угодно...

Я люблю тебя, ведь потому, что Pleut (младшая сестра) была рядом, я стала сильной.

Объятая звёздным небом, я видела сон. Сон (воспоминание) о дне, когда ты родилась.

Посреди сверкающего серебром сна... Я видела сон (фантазию) об упавшем песке, который собрался обратно.

Ах, то, зачем я пришла... Я так рада, что наконец поняла это!

(эти две пары строк поются одновременно:)

— Не забудь о мире, мерцающем страданиями, в который ты пришла с мамой.

— Я не забуду о мире, сияющем во тьме, в который мы с тобой пришли.

— И пусть любовь всегда будет в мерцании звёздной пыли.

— И пусть жизнь всегда будет в сверкании звёздной пыли.

Ночь, когда выпадают звёзды молитв... Плё тихо вздохнула в последний раз.

Утро, когда выпадает дождь скорби... Из её холодного живота...

Достали маленький свет, наполненный теплом. Маленький щеночек с серой шёрсткой.

И крылья roman (истории) легко воспарят над горизонтом,

Чтобы однажды свободно бежать по навевающему воспоминания «полю»...

— Интересно, есть ли там роман?..

6. Огненная мельница.

Вращающаяся, оборачивающаяся Moulin Rouge (огненная мельница)...

Заставь цвести вокруг прекрасные цветы.

Танцующая, танцующая Moulin Rouge (кровавая мельница)...

Заставь опасть вокруг прекрасные цветы.

Стеклянная вещь лежит в маленькой ладошке.

Если эту драгоценность назвать «счастьем»...

То что же за пометку оставит на этой эпохе та кровавая ночь?

Какие же шрамы остались на них?..

Мальчишка, оплакивающий участь слабого, брошенный судьбой,

Однажды возжелает «могущества».

Будет ли это «щит» для защиты от сильных,

Или ещё более могущественный «меч», чтобы победить их?

Я не совсем понимаю, что происходит,

Lune (безумная) гармония криков, saveur (запах) горелой плоти...

Я не знаю, кто напал на нас, но...

Я уверен, что оставаться там было опасно.

А потому я забрал свою самую дорогую вещь («сокровище»)

И увёл прочь — я схватил твою руку.

Ах... И мы вдвоём бежали, выбившись из дыхания, даже не зная причин.

За нами гнались люди, ослеплённые жадностью...

Следуя за звёздной пылью, мы спрятались в темноте, ведущей к лесу.

Даже не зная причин, мы затаили дыхание и тряслись,

Крепко обнявшись от страха и накатывающего отчаяния.

И вдруг твоё тело взмыло в воздух.

Твои испуганные и полные мольбы глаза... буравили мою убегающую спину.

Переживая опыт сумасшедшего момента («времени года»)... «Время» мальчишки полностью перепуталось.

Вращающаяся, оборачивающаяся Moulin Rouge (багряная мельница)...

Прощающаяся со сгорающим временем

Танцующая, танцующая Moulin Rouge (кровавая мельница)...

Приветствующая замерший «момент».

Ах, если бы только мне было суждено переродиться, мы бы вырастили маленький цветок.

Прости, в следующий раз я не убегу, а погибну рядом с тобой.

Moulin Rouge!

— Интересно, есть ли там роман?..

7. Скульптура ангела.

Позднее известный как «человек с руками бога»,

Скульптор «Огюст Лоран».

Исчезнувшее на время войны, но вновь появившееся в мирное время,

Всё ещё покрытое тайной, его несравненное творение,

Неизвестный roman («история») «Ангела».

«Способный вдыхать жизнь в холодные, молчащие камни.

Это просто преувеличение, принятое всем миром.

Я же просто принимаю вещи такими, какие они есть, этими руками...

И, как будто целуя то тепло, даю форму тому, что воображаю».

На вершине того холма, где крутится, обнимая небо, moulin à vent (мельница),

Тихо стоит неприветливый силуэт atelier («мастерской»).

Мужчина просто рисовал в одиночестве, не зная даже лица (выражения лица) своего ребёнка.

Мне чего-то не хватает, но не мастерства, а imagination (воображения), что превзошло бы реальность.

Ах... Свет... Больше света... Création («другими словами, создания»), печального света...

Несмотря на клятву, он идёт к монастырю

И слушает детский смех за стеной.

Камень («драгоценность»), что ты сейчас сжимаешь в руках, очень хрупок

Не отпускай эту руку... Даже если кто-то нападёт.

День за днём мужчина рисовал в одиночестве, не зная даже лица (улыбки) своего ребёнка.

Мне нужно что-то, но не сожаление о прошлых днях, а affection (любовь), чтобы плести фантазии.

Ах... Свет... Больше света... Expiation («другими словами, искупления»), спасительного света...

Как бы ни был ты мудр, течение песка не остановить.

И в его серебряных песочных часах осталось лишь несколько песчинок.

Маленькое «пламя», зажжённое ценой света матери, —

Вот последнее усилие мужчины, который возненавидел это сияние.

Крылья воображения раскрылись, а затем они раскрылись и за спиной «скульптуры».

Ах... Мне больше не о чем сожалеть, ты наконец-то подарил мне улыбку...

Теперь всё хорошо, папа...

— Интересно, есть ли там роман?..

8. Прекрасные вещи.

Мелодия, которую ты так любил... Гармоника, отдающаяся эхом в небесах.

Toile (полотно) оконной рамы, поддерживаемой ангелами... эй... этот paysage (картина)... он красивый?

C’est (Это) —

Лёгкие лепестки, несомые ветром... воспоминания о весне.

Какой чудный звук... поющая Monica (девушка)... щебет птиц... движется стрелка часов...

C’est (Это) —

Синие просветы соединяют белые плывущие облака... воспоминания о лете.

Какой чудный звук... поющая Monica (девушка)... переливы цикад... движется стрелка часов...

Я никогда не забуду пейзаж, который ты назвал красивым.

Люди живут для сбора «прекрасных вещей».

Короткий saison (время), которое ты объял... измученный дождём боли...

«Не беспокойся», — рассмеявшись, сказал ты... Я никогда не забуду твоего visage (лица).

C’est (Это) —

Улыбающаяся луна ночью за окном... воспоминания об осени.

Какой чудный звук... поющая Monica (девушка)... жужжание насекомых... движется стрелка часов...

C’est (Это) —

Дремлющий снег покрывает землю... воспоминания о зиме.

Какой чудный звук... поющая Monica (девушка)... холодный ветер времени... движется стрелка часов...

Как красиво! Я никогда не забуду прекрасный пейзаж, в котором ты жил.

Люди умирают, чтобы искать «прекрасные вещи».

Ты прошёл ослепительный saison (время), сжигаемый пламенем болезни.

«Ах, как красиво», — рассмеялся ты и умер. Я не забуду твоей image (образа).

Утро, когда ты родился... Я была такой плаксой! И, хоть и была мала, стала старшей сестрой.

Я была счастлива... Немножко смущена... И очень гордилась.

Долины жизни полны страданий,

И мы блуждаем по ним в поисках «прекрасных вещей».

Твоё спящее лицо, когда ты ушёл в путешествие к безграничному горизонту...

Наверное, самое красивое, что есть на целом свете.

Мелодия, которую ты так любил... Гармоника, отдающаяся эхом в небесах.

Toile (полотно) оконной рамы, поддерживаемой ангелами... эй... этот paysage (картина)... он красивый?

— Я видела самый прекрасный в мире свет (пламя).

Я прикреплю этот цветок к груди и буду петь и за Ролана тоже.

— Интересно, есть ли там роман?..

9. Вино радости и печали.

Это... «Пламя», дрожащее от радости и «Драгоценный камень», сверкающий от печали.

Во многих жизнях... На многих столах было её «вино».

Женщина, продолжающая вызывать на бой жестокую судьбу, «Лорейн из Сен-Лорана»

Половину своей жизни она прожила с землёй... её неизвестный roman (история).

Ах... Вот и сегодня она стоит на своих полях, кажущийся длинным, но такой короткий свет («пламя»).

Многое уже было, приобретения и утраты...

Ах... Сколько бы ни прошло saison (сезонов), а есть что-то неизменное.

Employé (слуга) доброго grand-père (деда). Climat («виноградник»), разделённый с любимым.

Ах... Иногда воспоминания имеют сладкий привкус...

Как plaisir (удовольствие), полученное от сбора спелых ягод.

Ах... Срезать délicat (изысканный) vigne (виноград) лучше всего, когда прохладно и немного влажно.

Занятая весна начинается у vigneron (земледельцев) после Saint-Vincent (праздника местного святого).

Ах... Если вы попытаетесь увеличить quantité (количество), qualité (качество), конечно же, упадёт.

Un grain et un grain (Крупица за крупицей)... вкладывать достаточное количество любви. Вот в чём роль родителей.

Ах... Иногда воспоминания имеют горький привкус...

И полны peine (боли), как сбор помятого винограда.

Ах... Женщины — не политический инструмент.

Их la vie (жизнь) нужна для того, чтобы быть связанными с тем, кого любят.

Но noble (знать) не понимает даже этого...

Выкинем же такой порядок вещей («мир»)

— Какая жалость!

Авторитарный père (отец)... Mère (мачеха), вышедшая замуж ради роскоши...

Даже в благородной семье... Если допустить расточительство, скоро наступит падение.

Чтобы предотвратить упадок, у le comte (графа) осталась последняя carte (козырь) — свадьба дочери.

Даже не зная, что вся свадьба лишь для вида...

«Драгоценный камень» той женщины (мачехи) улыбнулся багровой улыбкой.

Песня, не рассказанная горизонтом... Дни полёта и борьбы... Чтобы вернуть что-то важное...

Её дальнейшая жизнь... потеряла всякое значение.

Вряд ли я полюблю ещё кого-нибудь в своей жизни... Наверное, у меня и права такого нет.

Но если я могу утолить чью-то soif (жажду), то я с радостью забуду про своё тело.

В chêne (дубовой) бочке спят mon enfant (мои милые детки). 

Интересно, что им снится?

Douceur (сладость) pinot (фруктов), astringent (терпкость) tanin (виноградных шкурок) —

Terroir (благословление земли), оставленное моим возлюбленным.

Joie («радость») и chagrin («печаль»), переплетённые в гармонии —

Вот каково на вкус mon vin (моё «вино»)...

Et c’est la vie (И такова «жизнь»).

— Интересно, есть ли там роман?..

10. Мудрец в сумерках.

Его имя — Savant («Мудрец»).

Хотя, вообще-то, так его просто зовёт большинство. Его настоящее имя неизвестно...

Первый раз, я повстречала его... в тот весенний день, когда уже были сумерки... В пустынном городском парке.

Bonsoir! (Добрый вечер!)

Какая ты мрачная, мадемуазель! Тебя что-то тревожит?

Ты обошла фонтан уже 11 раз,

Сделав около 704 шагов,

Пройдя ровно 337 метров.

У меня странное предложение, но...

Если ты не против, я бы хотел поговорить с тобой.

Сначала тут никого не было — это zero (ноль).

Потом пришёл moi (я) — это un (раз).

Потом появилась toi (ты) — это deux (два).

Даже в такой простой формуле присутствует истина.

Если даже из-за таких простых вещей ты запираешься в себе,

Просто обязано быть что-то, чего ты не понимаешь.

Salut! (Привет!)

Мадемуазель, ты разобрались с той проблемой, что недавно тебя так терзала?

С нашей последней встречи прошла ровно неделя.

То есть 168 часов

Или 10 080 минут,

Или 604 800 секунд.

(Кстати, это действительно ровно неделя ^^)

Пока я говорил всё это, прошло ещё 23 секунды.

Сегодня я бы хотел продолжить наш разговор.

Горизонт утра и ночи — это deux (два),

Могила, где спит roi (король) времени — это troi (три),

Вечно сверкающая звёздная пыль — это cinq (пять).

Даже в первых простых числах присутствует истина.

Если ты закрываешься даже от таких простых вещей,

Наверняка есть вещи, которые ты не понимаешь.

Стоит ли мне разобрать (разложить на множители) твою печаль?

Стоит ли нам попытаться найти число (наибольший общий делитель) твоего счастья?

Ну же, вытри слёзы. А теперь вставай, ведь твой путь продолжается!

En effet (Понимаю)...

Рождать? Не рождать?

Это... между нами говоря, величайший вопрос.

Радостное утро, печальная ночь — и всё это твоё.

Соединённый историей... в невидимые пока вещи... Roman (история), дающий начало песне.

Каждый раз, когда крутится «мельница»...

(Le Moulin Rouge...)

...В тишине плетутся «прекрасные» иллюзии...

(Les belles choses...)

...Вне колебания «пламени»...

(La flamme...)

...Дураки протягивают «руки»...

(Le bras invisible...)

...Чтобы ухватить побольше «драгоценных камней»...

(Le bijou maudit...)

...И блуждают между «утром и ночью»...

(L'histoire du matin et de la nuit...)

...Даже в сверкании песка «звёздной пыли»...

(Le harnais d’étoile...)

...«Вино» навевает сладкое опьянение...

(Le vin de joi et tristesse...)

...Из клетки, которой стоило избегать, «Мудрец»...

(Le savant du crépuscule...)

...Может спросить об истинном значении «послания»...

(Le message de onze lettres...)

...Когда уходит «ангел»...

(La statue de l’Ange...)

...«горизонт» узнает пятую историю.

(Le cinquième roman...)

Повторяющаяся «история» — это «смерть» и «потери»,

Вращающиеся вокруг «Ада» и «Рая».

После того, как «мальчик» ушёл, как сложится «роман»?

Ты боишься боли? Ты боишься потерь? Ты боишься поверить?

Вот почему... Я бы хотел с тобой поговорить.

Если ты жалеешь об утре, когда ты пришла, то не стоит порождать новые страдания.

Если ты принимаешь ночь, когда ты уйдёшь, то этот ребёнок будет любить «жизнь».

Хлоя (мадемуазель),

Стоит ли мне разобрать (разложить на множители) твою печаль?

Стоит ли нам попытаться найти число (наибольший общий делитель) твоего счастья?

Ну же, вытри пыль, а теперь вставай, ведь твоё путешествие продолжается!

Au revoir (До свидания)...

Мадемуазель, теперь ты выглядишь решительно.

Раз так, иди. Расправь плечи и продолжай идти,

Навстречу твоему собственному горизонту.

— Спасибо, месье Саван.

— Я искал тебя, Кристоф.

— Интересно, есть ли там роман?

11. Послание из одиннадцати слогов.

Ах... Я помню всё так, будто бы это случилось вчера.

Было зимнее утро...

Твой плачущий голос тепло держался за мои ладони.

Я слышала рожок ангела...

Я злюсь на себя. Думаю, моя жизнь была совсем неинтересна.

И всё-таки то, что я дала тебе жизнь — «моя гордость».

Ах... Я помню всё так, будто бы это случилось вчера.

Холодное зимнее утро,

Твой первый крик ухватил небеса,

И засиял оранжевый свет.

Я злюсь на себя. Думаю, моя жизнь была не очень счастливой.

И всё-таки то, что я смогла встретить тебя — «моё величайшее счастье».

Ах, неважно, какие трудности будут у тебя на пути, встречай их с непоколебимой храбростью.

Последнее желание глупой матери:

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла...

(0302 0101 1001 0304 0502 0105 0501 0902 0501 0301 0102)

(Прости...)

Утро, когда мы рождаемся, и ночь, когда мы умираем.

(Прощай...)

Сейчас, когда ты живёшь. Message («послание») из одиннадцати слогов.

(Прости...)

Roman (фантастическая история) «пятого горизонта».

(Спасибо...)

Ах... интересно, есть ли там история?

Неважно, кто родил тебя.

Твоя сущность совсем не изменится.

Факт, что ты родился не случайно...

Если ты этого не забудешь, когда-нибудь мы встретимся вновь.

Ах... Мне очень жаль, что я не смогу присмотреть за твоими шагами...

Прошу, продолжай идти без сомнений.

Единственное желание глупой матери:

Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-лу...

(0302 0101 1001 0304 0502 0105 0501 0902 0501 0301 0102)

Ты живёшь сейчас, и это «roman (доказательство истории), что я прожила».

Если ты полюбишь этот мир — это станет моим bonheur («счастьем»).

Это станет моим roman («значением истории»).

— Интересно, есть ли там роман?

Значение рождения... Значение смерти...

Сейчас, когда ты живёшь. Message («послание») из одиннадцати слогов.

Roman (фантастическая история) «пятого горизонта».

Две мельницы продолжат вращаться.

Пока однажды мы ещё раз не встретимся с теми, кого любим.

Куклы, путешествующие по полю жизни и смерти,

Что за песню они спели в эту угасающую ночь?

И...

Серебряный свет, правящий всем горизонтом.

Приходит рассвет новой истории.

Ах... Есть ли там роман?

Бонус. История с чердаком.

Bonsoir (Добрый вечер).

О, возлюбленный путешественник горизонта. Меж блужданиями по долине утра и ночи...

Похоже, ты зашёл сюда.

К сожалению, тут, куда ни иди, только пустошь.

Фантазия, нарисованная девочкой на белом холсте.

Roman (история), сплетённый на чердаке.

13 умерших мальчиков, сложенные друг на друга...

Ах... И внутри тёмной клетки... безоговорочно правит её смех.

— Да, мадам.

— А-ха-ха-ха... А теперь... родись, Ивер!

Roman (история) рождения...

Roman (история) смерти...

Сейчас, когда ты слушаешь... Другое сообщение.

Вращающаяся «мельница»... сверкающий «драгоценный камень»...

Увлекающее за собой «пламя»... «куклы-близняшки»...

Подсвеченный «Пятый Горизонт».

Повторяй, сколько душе угодно... До тех пор, пока не объединишься с желанным горизонтом.

Если обещанная и безжалостная ночь ведёт к свету, то рассветёт новое утро, не так ли?

Реальность... Вымысел... Мир романа... Кто обманщик?..

Ах... Интересно, есть ли там роман?

Истинное послание.

НА ДЕ ЮСЬ ЧТО ТЫ СТА НЕШЬ О ЧЕНЬ СЧАСТ ЛИВ