"Он находился на - ском проспекте, шагах в тридцати или в сорока от
Сенной, которую прошел. Весь второй этаж дома налево был занят трактиром".
Трактир "Пале де Кристаль" на Забалканском (ныне Московском) проспекте.
"...гремел турецкий барабан".
Ударный инструмент, имеющий сильный и мощный звук и применявшийся
сначала в турецкой армии, а затем в военных духовых, и симфонических
оркестрах других стран.
"...в тирольской шляпке с лентами..."
То есть в шляпке, которую носили в австрийской земле Тироль.
Первоначально эта шляпа была с. перьями и австрийские охотники получали ее в
качестве приза за удачную охоту, причем количество перьев на шляпе
соответствовало количеству убитой дичи. В конце 1840-х годов туристы,
нахлынувшие в Тироль, стали покупать эти шляпы, и они скоро получили
повсеместное распространение в Европе.
"...и выложил желтенький билетик".
То есть один рубль (рубли были желтого цвета).
"Редко где найдется столько мрачных, резких и странных влияний на душу
человека, как в Петербурге. Чего стоят одни климатические влияния!"
Мысль о влиянии климатических условий на душевное состояние человека
высказывалась в сборнике "Общий вывод положительного метода", который
Достоевский упоминает в "Преступлении и наказании". Например, А. Вагнер писал в статье "Законосообразность в, по-видимому, произвольных человеческих действиях с точки зрения статистики": "Преступления определяются также и ;
влиянием природы, например, погодою".
"Ну был бы я, например, хоть обжора, клубный гастроном..."
В Английском клубе в Петербурге и Москве были самые дорогие и лучшие
повара (обычно французы). Поэтому те, кто любил хорошо и вкусно поесть,
ходили в Английский клуб. Отсюда выражение "клубный гастроном".
"...чтобы подмонтироваться..."
То есть, чтобы возбудиться (франц. monter).
"Шулер - не игрок".
"...и даже без всякого фанфаронства (...} Но какой вы, однако же,
фанфарон!"
Фанфарон (франц. fanfaron, от fanfare - звук трубы) - -хвастун.