Secunde epistola del apostolo Paulo al christianos de Thessalonica

Salutation

1.1 Paolo, Sylvano e Timotheo, al ecclesia del Thessalonicenses que es in Deo nostre Patre e in le Senior Jesus Christo. 1.2 Gratia e pace a vos de Deo le Patre e le Senior Jesus Christo!

Action de gratias

1.3 Nos debe semper regratiar Deo pro vos, fratres e sorores, como il es juste, proque vostre fide floresce grandemente e le amor de cata uno de vos pro le alteres abunda semper plus. 1.4 Iste es le ration pro le qual nos semper nos vanta[1] nos de vos inter le ecclesias de Deo a causa de vostre perseverantia e fide in tote le persecutiones e afflictiones que vos suffre.

Incoragiamento in le persecutiones

1.5 Isto es un proba del juste judicio de Deo, a que vos sia recognoscite digne del regno de Deo, pro le qual de facto vos suffre. 1.6 Pois que il es juste pro Deo retribuer con afflictiones illes que afflige vos, 1.7 e a vos que es affligite dar reposo insimul a nos quando le Senior Jesus apparera ab le celo con su potente angelos. 1.8 Con flammas de foco ille se vindicara de illes que non recognosce Deo[2] e non obedi al evangelio de nostre Senior Jesus. 1.9 Illes essera punite con le destruction eterne, bannite ex le presentia del Senior e del gloria de su potentia, 1.10 quando ille venira pro esser glorificate inter su sanctos e admirate de tote illes que ha credite in ille - e de facto vos credeva a nostre testimonio. 1.11 Isto es le ration pro le qual nos semper preca pro vos, a que nostre Deo facera vos digne de su vocation e exaudi con potentia omne vostre bon desiro e omne obra del fide; 1.12 a fin que le nomine de nostre Senior Jesus sia glorificate in vos, e vos in ille, secundo le gratia de nostre Deo e le Senior Jesus Christo.

Le die del Senior

2.1 Ora, concernente le retorno[3] de nostre Senior Jesus Christo e nostre reunion con ille, nos exhorta vos, fratres e sorores, 2.2 a non lassar vos facilemente excitar[4] o perturbar per ulle sorta de inspiration[5], discurso, o littera pretendite esser mie, como si le die del Senior sia imminente[6]. 2.3 Que nemo decipe vos in alicun maniera, pois que illo non venira sin que primo veni le apostasia[7] e non sia manifestate[8] le homine del anomia[9], le filio del perdition[10].2.4 Ille es le oppositor[11]que se exalta super tote lo que es appellate deo o objecto de culto, usque al puncto de seder[12] in le templo de Deo e presentar se como Deo[13]. 2.5 Certemente vos rememora que io jam diceva vos iste cosas quando io esseva con vos. 2.6 E nunc vos sape lo que le retene a que ille se manifesta a su tempore[14]. 2.7 Pois que le potentia del anomia es jam secretemente in action[15]. Totevia, ille qui le retene lo obstaculara usque a su remotion, 2.8 e alora essera revelate le homine del anomia[16]. Ille essera destruite per le Senior con le sufflo de su bucca e liquidate[17] per le splendor de su advento[18]. 2.9 Le venita del homine del anomia evenira per le efficace obra de Satana, con omne typo de obras potente, signos e false miraculos[19], 2.10  e con omne sorta de inique seductiones operate a damno de illes que es destinate al perdition[20], proque ille non aperiva lor cordes al amor del veritate pro esser salvate. 2.11 Pro iste ration Deo manda super illes un influentia delusori[21] de sorta que illes crede a lo que es false[22]. 2.12 Assi, tote illes que non credeva al veritate, ma se delectava in le mal, essera condemnate[23].

Appello a remaner firme

2.13 Ma nos debe semper regratiar Deo pro vos, fratres e sorores, amate del Senior, proque Deo eligeva vos ab le principio pro le salvation per le santification del Spirito e le fide in le veritate. 2.14 Ille vocava vos a iste salvation per le medio de nostre evangelio, a que vos possede le gloria de nostre Senior Jesus Christo. 2.15 Ergo, fratres e sorores, remane firme e retene le traditiones[24] que nos inseniava vos, sia verbalmente[25], sia con un nostre epistola. 2.16 Ora, que le Senior Jesus Christo ipse e Deo nostre Patre, le qual amava nos e, per gratia, dava nos consolation eterne e un bon sperantia, 2.17 incoragia vostre cordes e confirma vos in omne cosa bon que vos dice o face[26].

Requesta de preces

3.1 Finalmente, preca pro nos, fratres e sorores, a que le parola del Senior se diffunde rapidemente e sia honorate como de facto jam lo es inter vos, 3.2 e a que nos sia liberate de gente perverse e malefic. De facto non omnes ha fide. 3.3 Le Senior, tamen, es fidel, e ille confirmara e protegera vos ab le mal. 3.4 In ultra, nos confide pro vos in le Senior que vos face e facera lo que nos commanda. 3.5 Ora que le Senior dirige vostre cordes verso le amor de Deo e le constantia[27] de Christo.

IIles qui non vive in maniera disciplinate

3.6 Nos commanda vos, fratres e sorores, in le nomine de nostre Senior Jesus Christo, de retraher vos de fratres que vive in maniera indisciplinate[28] e non secundo le tradition[29] que illes recipeva ab nos. 3.7 Pois que vos ipse sape como vos debe imitar nos, proque nos non comportava nos sin disciplina inter vos; 3.8 nos non mangiava le alimentos[30] de alicuno sin pagar[31] ma con travalio e fatiga nos laborava nocte e jorno pro non gravar super alicun de vos. 3.9 Isto non es proque nos non ha un tal derecto, ma pro devenir un exemplo pro vos a imitar. 3.10 Pois que mesmo quando nos esseva con vos, nos usava dar a vos iste commando: “Si alicuno non vole laborar, non mesmo ille deberea mangiar”. 3.11 Nos audi, de facto, que alicunos inter vos vive in maniera indisciplinate, sin laborar, ma ingerente se in le labor de alteres. 3.12 A istes nos commanda e exhorta in le nomine del Senior Jesus Christo, de laborar quietemente e assi mangiar le pan que illes mesme pro se provideva[32]. 3.13 Ma vos. fratres e sorores, non sia unquam fatigate[33] in facer le ben. 3.14 Ma si qualcuno non obedi al parolas de iste epistola, prende nota special de tal persona e evita su compania a que ille se avergonia. 3.15 Totevia, non considera le como un inimico, ma admonesta le como un fratre.

Conclusion

2.16 Ora que le Senior ipse del pace dona semper a vos le pace. Le Senior sia con vos omnes. 2.17 Io, Paulo, scribe iste salutos con mi proprie mano. Io face assi in omne mi epistola como signatura personal[34]. 3.18 Le gratia de nostre Senior Jesus Christo sia con vos omnes.


[1] O “gloria”.

[2] Allusion a Jeremia 10:25; Psalmo 79:6 e Isaia 66:5.

[3] O “advento”,

[4] O “ succuter vostre mente”.

[5] O “spirito”.

[6] O “proxime”., o “jam presente”.

[7] O “rebellion”.

[8] O “revelate”.

[9] O “le homine sin lege”, o “le homine del anarchia”. Altere manuscriptos ha, in vice, le termino “peccato”.

[10] O “le homine destinate al destruction”.

[11] O “ille es le adversario”.

[12] Allusion a Isaia 14:13-14; Daniel 11:36; Ezechiel 28:2-9.

[13] O “declarante que ille es Deo”.

[14] O “a tempore debite”.

[15] O “le mysterio del iniquitate es jam in action”.

[16] O “le iniquo”.

[17] O “annihilate”.

[18] O “le manifestation de su venita”.

[19] O “prodigios”.

[20] O “que peri”.

[21] O “un spirito que les decipe”.

[22] O “in le mendacio”.

[23] O “essera judicate” o “damnate”.

[24] O “inseniamento”.

[25] O “con le parola”.

[26] O “in omne bon obra e parola”.

[27] O “patientia”.

[28] Super toto “in maniera otiose”, vide vv. 8-11.

[29] O “inseniamento”.

[30] O “le pan”.

[31] O “gratuitemente”.

[32] O “que illes mangia le proprie pan, quietemente laborante”.

[33] O “non cessa”.

[34] Durante que epistolas de Paulo esseva sovente scribite per secretarios, scribas.