Instruções:

1. Em seus comentários, abra parágrafo e coloque seu nome (preferencialmente em negrito) e faça seus comentários abaixo de cada versículo (exemplo em 1Tm 1), seguido da data da sua última modificação, em ordem inversa (ano: 2010, mês: 11, dia: 03), assim se pode facilmente ordenar a data.

1.1. Comentários sobre o “trecho” coloque antes do mesmo, conforme exemplo no início de 1Tm 1 (exemplo em 1Tm 1). Use a cor verde.

2. Não edite ou apague o comentário feito por outro.

3. Os comentários estão em outra cor para facilitar a separação.

4. O texto usado como referência é o da Almeida Revista e Atualizada, caso vá fazer citação de outra versão, simplesmente cole o versículo abaixo do versículo da ARA que aí está (citando de que versão se trata). Como no exemplo (exemplo em 1Tm 1).

5. Abreviações: ARA (Almeida Revista e Atualizada); ARC (Almeida Revista e Corrigida); TB (Tradução Brasileira); NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje); BJ (Bíblia de Jerusalém); NIV (Nova Versão Internacional).

6. Comentários de trechos podem ser feitos no fim do comentário versículo a versículo, como exemplo em 1Tm 1 (exemplo em 1Tm 1).

 

Editores deste artigo, até o momento:

JH - Rev. Jarbas Hoffimann

Abreviações:

pp = passagens paralelas.

Salmo 148

JH (20101104): Hino de louvor no qual toda a criação é convidada a louvar a Deus. Todos são convidados: os seres celestiais (vv. 1-6); a natureza e os animais (vv. 7-10); e as pessoas de todos os povos, principalmente o povo de Israel (vv. 11-14).

Aparecendo no período do fim do ano, é um texto que leva os cristãos a voltarem os olhos pra trás e ver tudo o que o Senhor tem feito. Este ano (2010) o texto se apresenta no antipenúltimo domingo do ano da Igreja. O que significa que em três semanas já estaremos no ano novo da Igreja que, diferentemente do ano cívil, começa no primeiro domingo no Advento, ainda em Novembro.

1 Aleluia! Louvai ao SENHOR do alto dos céus, louvai-o nas alturas.

JH (20101104): “Aleluia” é uma palavra que apenas foi transliterada para o português. O som em hebraico é bastante parecido com o que soa em português. E significa “louvem” (halelu) “o Senhor” (Yah).

2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas legiões celestes.

3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes.

4 Louvai-o, céus dos céus e as águas que estão acima do firmamento.

5 Louvem o nome do SENHOR, pois mandou ele, e foram criados.

6 E os estabeleceu para todo o sempre; fixou-lhes uma ordem que não passará.

JH (20101104): tudo que existe foi posto no seu lugar pelo Senhor (1Jo 1.1-4; Jo 1.1-18), que tudo fez por meio de Jesus Cristo.

7 Louvai ao SENHOR da terra, monstros marinhos e abismos todos;

8 fogo e saraiva, neve e vapor e ventos procelosos que lhe executam a palavra;

9 montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;

10 feras e gados, répteis e voláteis;

11 reis da terra e todos os povos, príncipes e todos os juízes da terra;

12 rapazes e donzelas, velhos e crianças.

13 Louvem o nome do SENHOR, porque só o seu nome é excelso; a sua majestade é acima da terra e do céu.

14 Ele exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, povo que lhe é chegado. Aleluia!

JH (20101106): Confira um devocional sobre este salmo em www.pastorjarbas.blogspot.com.