Published using Google Docs
[Translation] Ave Mujica - Aoi Hitomi no Naka ni
Updated automatically every 5 minutes

Ave Mujica『碧い瞳の中に』

Aoi Hitomi no Naka ni

“in your blue eyes”

Release: September 4th, 2025

作詞:Diggy-MO’ / 作曲:松坂康司 (SUPA LOVE)、Diggy-MO' / 編曲:松坂康司 (SUPA LOVE)

Lyrics/composition: Diggy-MO’ / Composition/arrangement: Koji Matsuzaka (SUPA LOVE)

https://www.bilibili.com/video/BV13Ma2zjEMA

(Please read the translator’s notes below)

虜になっていた 光うつらうつら

幻を見ていた 儚い夢の中

Toriko ni natteita hikari utsurautsura

Maboroshi o miteita hakanai yume no naka

I became captive, as the light gently put me to sleep

I saw an illusion within an ephemeral dream

この天の狭間に 彷徨って 堕ちてゆく

「気づいて 気づいて このままじゃいけない」

そうね 知っているわ

Kono sora no hazama ni samayotte ochiteyuku

[Kidzuite kidzuite kono mama ja ikenai]

Sou ne shitteiru wa

I lost my way within the gaps of this sky, falling more and more

(Please wake up, please notice, this cannot go on)

Yes, you're right, I know

wake up wake up babe don't fear

君の碧い瞳の中に ああ わたしはいたい

wake up wake up babe さあ いま

もういちど 自分を越えて

越えて

wake up wake up babe don't fear

Kimi no aoi hitomi no naka ni aa watashi wa itai

wake up wake up babe saa ia

Mou ichido jibun o koete

Koete

Wake up, wake up, babe, don't fear

Oh, I wish to live forever within your blue eyes

Wake up, wake up, babe, come now

Once again, let us go beyond our selves

Let's go beyond

信じて

Shinjite

Please believe

聖なる人も皆 生きる罪深さに苛まれ

やがて伝説は ただの土に

Seinaru hito mo mina ikiru tsumibukasa ni sainamare

Yagate densetsu wa tada no tsuchi ni

All holy beings are tormented with the very sin of living

In time, even legends will become nothing but dirt

この愛のあとにも また忘却が続くのかしら

la la, la-la, la-la, la la la-la-la la, hah, ha ha-ha-ha-ha ha ha, aa, la-la-la-la-la

Kono ai no ato ni mo mata boukyaku ga tsudzuku no kashira

la la, la-la, la-la, la la la-la-la la, hah, ha ha-ha-ha-ha ha ha, aa, la-la-la-la-la

I wonder if oblivion awaits me beyond my love for you

la la, la-la, la-la, la la la-la-la la, hah, ha ha-ha-ha-ha ha ha, aa, la-la-la-la-la

「お願い お願い

ねぇ 戻ってきて」

このぬくもり 失えない

[Onegai onegai

Nee modottekite]

Kono nukumori ushienai

(Please, oh please)

(Come back to me)

Your warmth won't fade away

wake up wake up babe don't fear

君の碧い瞳がやさしく微笑む未来

wake up wake up babe さあ いま

奏でるの世界をともに描いて

wake up wake up babe don't fear

Kimi no aoi hitomi ga yasashiku hohoemu mirai

wake up wake up babe saa ia

Kanaderu no sekai o tomo ni egaite

Wake up, wake up, babe, don't fear

Let's look towards the future, where you'll smile with your beautifully gentle blue eyes

Wake up, wake up, babe, come now

Let's play together, drawing out a world just for us

wake up wake up babe don't fear

君の碧い瞳の中に ああ わたしはいたい

wake up wake up babe さあ いま

もういちど 自分を越えて

越えて

wake up wake up babe don't fear

Kimi no aoi hitomi no naka ni aa watashi wa itai

wake up wake up babe saa ia

Mou ichido jibun o koete

Koete

Wake up, wake up, babe, don't fear

Oh, I wish to live forever within your blue eyes

Wake up, wake up, babe, come now

Once again, let us go beyond our selves

Let's go beyond

信じて

Shinjite

Please believe

The official Chinese translation of “blue” in this song was “beautifully ethereal”